Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched. |
King James |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore is my wrath poured out upon this place, and it shall not be quenched. |
American Standard |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Because they have given me up, burning offerings to other gods and moving me to wrath by all the works of their hands; so my wrath is let loose on this place and will not be put out. |
Basic English |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched. |
Updated King James |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
because that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, so as to provoke Me with all the works of their hands, and poured out is My fury upon this place, and it is not quenched. |
Young's Literal |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my fury shall be poured out upon this place, and shall not be quenched. |
Darby |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched. |
Webster |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore is my wrath poured out on this place, and it shall not be quenched.'"' |
World English |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Because they have forsaken me, and have sacrificed to strange gods, to provoke me to wrath with all the works of their hands, therefore my wrath shall fall upon this place, and shall not be quenched. |
Douay Rheims |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
quia dereliquerunt me et sacrificaverunt diis alienis ut me ad iracundiam provocarent in cunctis operibus manuum suarum idcirco stillavit furor meus super locum istum et non extinguetur |
Jerome's Vulgate |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore is my wrath poured out on this place, and it shall not be quenched.'"' |
Hebrew Names |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Por cuanto me han dejado, y han sacrificado á dioses ajenos, provocándome á ira en todas las obras de sus manos; por tanto mi furor destilará sobre este lugar, y no se apagará. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
por cuanto me han dejado, y han sacrificado a dioses ajenos, provocándome a ira en todas las obras de sus manos; por tanto mi furor lloverá sobre este lugar, y no se apagará. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
"Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands; therefore My wrath will be poured out on this place and it shall not be quenched."' |
New American Standard Bible© |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands, therefore My wrath shall be poured out upon this place and shall not be quenched. |
Amplified Bible© |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Parce qu`ils m`ont abandonné et qu`ils ont offert des parfums à d`autres dieux, afin de m`irriter par tous les ouvrages de leurs mains, ma colère s`est répandue sur ce lieu, et elle ne s`éteindra point. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Parce qu'ils m'ont abandonné et qu'ils ont brûlé de l'encens à d'autres dieux, pour me provoquer à colère par toutes les oeuvres de leurs mains, ma fureur se déversera sur ce lieu, et elle ne s'éteindra point. |
John Darby (French) |
Because they have forsaken [05800] me, and have burned incense [06999] [06999] unto other [0312] gods [0430], that they might provoke me to anger [03707] with all the works [04639] of their hands [03027]; therefore my wrath [02534] shall be poured out [05413] upon this place [04725], and shall not be quenched [03518]. |
Porque me deixaram, e queimaram incenso a outros deuses, para me provocarem à ira com todas as obras das suas mãos; portanto o meu furor se derramará sobre este lugar, e não se apagará. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |