Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 30:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ch 30:17 For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD. King James
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. For there were many in the assembly that had not sanctified themselves: therefore the Levites had the charge of killing the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto Jehovah. American Standard
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. For there were still a number of the people there who had not made themselves holy: so the Levites had to put Passover lambs to death for those who were not clean, to make them holy to the Lord. Basic English
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD. Updated King James
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. for many `are' in the assembly who have not sanctified themselves, and the Levites `are' over the slaughtering of the passover-offerings for every one not clean, to sanctify `him' to Jehovah: Young's Literal
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. For there were many in the congregation that were not hallowed; therefore the Levites had the charge of the slaughtering of the passover-lambs for every one not clean, to hallow them unto Jehovah. Darby
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them to the LORD. Webster
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. For there were many in the assembly who had not sanctified themselves: therefore the Levites were in charge of killing the Passovers for everyone who was not clean, to sanctify them to Yahweh. World English
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. Because a great number was not sanctified: and therefore the Levites immolated the phase for them that came not in time to be sanctified to the Lord. Douay Rheims
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. eo quod multa turba sanctificata non esset et idcirco Levitae immolarent phase his qui non occurrerant sanctificari Domino Jerome's Vulgate
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. For there were many in the assembly who had not sanctified themselves: therefore the Levites were in charge of killing the Passovers for everyone who was not clean, to sanctify them to the LORD. Hebrew Names
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. Porque había muchos en la congregación que no estaban santificados, y por eso los Levitas sacrificaban la pascua por todos los que no se habían limpiado, para santificarlos á Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. Porque aún había muchos en la congregación que no estaban santificados, y por eso los levitas sacrificaban la pascua por todos los que no se habían limpiado para santificarse al SEÑOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. For there were many in the assembly who had not consecrated themselves; therefore, the Levites were over the slaughter of the Passover lambs for everyone who was unclean, in order to consecrate them to the LORD. New American Standard Bible©
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. For many were in the assembly who had not sanctified themselves [become clean and free from all sin]. So the Levites had to kill the Passover lambs for all who were not clean, in order to make them holy to the Lord. Amplified Bible©
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. Comme il y avait dans l`assemblée beaucoup de gens qui ne s`étaient pas sanctifiés, les Lévites se chargèrent d`immoler les victimes de la Pâque pour tous ceux qui n`étaient pas purs, afin de les consacrer à l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. Car il y avait une grande partie de la congrégation qui ne s'était pas sanctifiée; et les lévites eurent la charge d'égorger les pâques pour tous ceux qui n'étaient pas purs, afin de les sanctifier à l'Éternel. John Darby (French)
For there were many [07227] in the congregation [06951] that were not sanctified [06942]: therefore the Levites [03881] had the charge of the killing [07821] of the passovers [06453] for every one that was not clean [02889], to sanctify [06942] them unto the LORD [03068]. Pois havia muitos na congregação que não se tinham santificado; pelo que os levitas tiveram que imolar os cordeiros da páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top