Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead. |
King James |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead. |
American Standard |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
And Jotham went to rest with his fathers, and they put his body into the earth in the town of David; and Ahaz his son became king in his place. |
Basic English |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his position. |
Updated King James |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
and Jotham lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Ahaz his son in his stead. |
Young's Literal |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son reigned in his stead. |
Darby |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead. |
Webster |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his place. |
World English |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
And Joatham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Achaz his son reigned in his stead. |
Douay Rheims |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
dormivitque Ioatham cum patribus suis et sepelierunt eum in civitate David et regnavit Achaz filius eius pro eo |
Jerome's Vulgate |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his place. |
Hebrew Names |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
Y durmió Joatham con sus padres, y sepultáronlo en la ciudad de David; y reinó en su lugar Achâz su hijo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
Y durmió Jotam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y reinó en su lugar Acaz su hijo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son became king in his place. |
New American Standard Bible© |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the City of David. Ahaz his son reigned in his stead. |
Amplified Bible© |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
Jotham se coucha avec ses pères, et on l`enterra dans la ville de David. Et Achaz, son fils, régna à sa place. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
Jotham s'endormit avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David; et Achaz, son fils, régna à sa place. |
John Darby (French) |
And Jotham [03147] slept [07901] with his fathers [01], and they buried [06912] him in the city [05892] of David [01732]: and Ahaz [0271] his son [01121] reigned [04427] in his stead. |
E Jotão dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |