Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him? |
King James |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him? |
American Standard |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions? |
Basic English |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him? |
Updated King James |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
And Jehoshaphat saith, `Is there not here a prophet of Jehovah still, and we seek from him?' |
Young's Literal |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we might inquire of him? |
Darby |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we may inquire of him? |
Webster |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
But Jehoshaphat said, "Isn't there here a prophet of Yahweh besides, that we may inquire of him?" |
World English |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
And Josaphat said: Is there not here a prophet of the Lord, that we may inquire also of him? |
Douay Rheims |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
dixitque Iosaphat numquid non est hic prophetes Domini ut ab illo etiam requiramus |
Jerome's Vulgate |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
But Jehoshaphat said, "Isn't there here a prophet of the LORD besides, that we may inquire of him?" |
Hebrew Names |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
Mas Josaphat dijo: ¿Hay aún aquí algún profeta de Jehová, para que por él preguntemos? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
Mas Josafat dijo: ¿Hay aún aquí algún profeta del SEÑOR, para que por él preguntemos? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the LORD here that we may inquire of him?" |
New American Standard Bible© |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
But Jehoshaphat said, Is there not another prophet of the Lord here by whom we may inquire? |
Amplified Bible© |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
Mais Josaphat dit: N`y a-t-il plus ici aucun prophète de l`Éternel, par qui nous puissions le consulter? |
Louis Segond - 1910 (French) |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
Et Josaphat dit: N'y a-t-il pas ici encore un prophète de l'Éternel, pour que nous nous enquérions auprès de lui? |
John Darby (French) |
But Jehoshaphat [03092] said [0559], Is there not here a prophet [05030] of the LORD [03068] besides, that we might enquire [01875] of him? |
Disse, porém, Jeosafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor a quem possamos consultar? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |