Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 18:22 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ch 18:22 Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee. King James
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. Now therefore, behold, Jehovah hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and Jehovah hath spoken evil concerning thee. American Standard
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. And now, see, the Lord has put a spirit of deceit in the mouth of these prophets of yours; and the Lord has said evil against you. Basic English
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. Now therefore, behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets, and the LORD has spoken evil against you. Updated King James
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. And, now, lo, Jehovah hath put a spirit of falsehood in the mouth of these thy prophets, and Jehovah hath spoken concerning thee -- evil.' Young's Literal
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. And now, behold, Jehovah has put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and Jehovah has spoken evil concerning thee. Darby
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee. Webster
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. "Now therefore, behold, Yahweh has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; and Yahweh has spoken evil concerning you." World English
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. Now therefore behold the Lord hath put a spirit of lying in the mouth of all thy prophets, and the Lord hath spoken evil against thee. Douay Rheims
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. nunc igitur ecce dedit Dominus spiritum mendacii in ore omnium prophetarum tuorum et Dominus locutus est de te mala Jerome's Vulgate
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. "Now therefore, behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; and the LORD has spoken evil concerning you." Hebrew Names
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. Y he aquí ahora ha puesto Jehová espíritu de mentira en la boca de estos tus profetas; mas Jehová ha decretado el mal acerca de ti. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. Y he aquí ahora ha puesto el SEÑOR espíritu de mentira en la boca de estos tus profetas; mas el SEÑOR ha decretado el mal acerca de ti. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. "Now therefore, behold, the LORD has put a deceiving spirit in the mouth of these your prophets, for the LORD has proclaimed disaster against you." New American Standard Bible©
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. Now, you see, the Lord put a lying spirit in the mouths of your prophets; and the Lord has spoken evil concerning you. Amplified Bible©
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. Et maintenant, voici, l`Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes qui sont là. Et l`Éternel a prononcé du mal contre toi. Louis Segond - 1910 (French)
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. Et maintenant, voici, l'Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes que voilà, et l'Éternel a prononcé du mal à ton sujet. John Darby (French)
Now therefore, behold, the LORD [03068] hath put [05414] a lying [08267] spirit [07307] in the mouth [06310] of these thy prophets [05030], and the LORD [03068] hath spoken [01696] evil [07451] against thee. Agora, pois, eis que o Senhor pôs um espírito mentiroso na boca destes teus profetas; o Senhor é quem falou o mal a respeito de ti.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top