Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 12:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ch 12:9 So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made. King James
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house: he took all away: he took away also the shields of gold which Solomon had made. American Standard
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. So Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem and took away all the stored wealth of the house of the Lord and the king's house: he took everything away, and with the rest the gold body-covers which Solomon had made. Basic English
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made. Updated King James
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. And Shishak king of Egypt cometh up against Jerusalem, and taketh the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king -- the whole he hath taken -- and he taketh the shields of gold that Solomon had made; Young's Literal
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. And Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house; he took away all; and he took away the shields of gold that Solomon had made. Darby
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made. Webster
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king's house. He took it all away. He also took away the shields of gold which Solomon had made. World English
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. So Sesac king of Egypt departed from Jerusalem, taking away the treasures of the house of the Lord, and of the king's house, and he took all with him, and the golden shields that Solomon had made, Douay Rheims
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. recessit itaque Sesac rex Aegypti ab Hierusalem sublatis thesauris domus Domini et domus regis omniaque secum tulit et clypeos aureos quos fecerat Salomon Jerome's Vulgate
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house. He took it all away. He also took away the shields of gold which Solomon had made. Hebrew Names
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. Subió pues Sisac rey de Egipto á Jerusalem, y tomó los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa del rey; todo lo llevó: y tomó los paveses de oro que Salomón había hecho. Reina Valera - 1909 (Spanish)
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. Subió, pues, Sisac rey de Egipto a Jerusalén, y tomó los tesoros de la Casa del SEŃOR, y los tesoros de la casa del rey; todo lo llevó, y tomó los paveses de oro que Salomón había hecho. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's palace. He took everything; he even took the golden shields which Solomon had made. New American Standard Bible©
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem; he took away the treasures of the house of the Lord and of the king's house. He took everything. He took away also the shields of gold Solomon had made. Amplified Bible©
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. Schischak, roi d`Égypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l`Éternel et les trésors de la maison du roi, il prit tout. Il prit les boucliers d`or que Salomon avait faits. Louis Segond - 1910 (French)
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. Et Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l'Éternel et les trésors de la maison du roi: il prit tout. Et il prit les boucliers d'or que Salomon avait faits. John Darby (French)
So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] against Jerusalem [03389], and took away [03947] the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] all: he carried away [03947] also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213]. Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém, e levou os tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei; levou tudo. Levou até os escudos de ouro que Salomăo fizera.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top