Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee. |
King James |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and Jehovah be with thee. |
American Standard |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
In gold and silver and brass and iron more than may be numbered. Up! then, and to work; and may the Lord be with you. |
Basic English |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with you. |
Updated King James |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
To the gold, to the silver, and to the brass, and to the iron, there is no number; arise and do, and Jehovah is with thee.' |
Young's Literal |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing and Jehovah be with thee. |
Darby |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee. |
Webster |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and may Yahweh be with you." |
World English |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
In gold, and in silver, and in brass, and in iron, whereof there is no number. Arise then, and be doing, and the Lord will be with thee. |
Douay Rheims |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
in auro et argento aere et ferro cuius non est numerus surge igitur et fac et erit Dominus tecum |
Jerome's Vulgate |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and may the LORD be with you." |
Hebrew Names |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
Del oro, de la plata, del metal, y del hierro, no hay número. Levántate pues, y á la obra; que Jehová será contigo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
Del oro, de la plata, del bronce, y del hierro, no hay número. Levántate pues, y a la obra; que el SEÑOR será contigo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
"Of the gold, the silver and the bronze and the iron there is no limit. Arise and work, and may the LORD be with you." |
New American Standard Bible© |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
With gold, silver, bronze, and iron. So arise and be doing, and the Lord be with you! |
Amplified Bible© |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
L`or, l`argent, l`airain et le fer, sont sans nombre. Lève-toi et agis, et que l`Éternel soit avec toi! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
l'or, l'argent, et l'airain, et le fer, sont sans nombre: lève-toi, et agis, et l'Éternel sera avec toi. |
John Darby (French) |
Of the gold [02091], the silver [03701], and the brass [05178], and the iron [01270], there is no number [04557]. Arise [06965] therefore, and be doing [06213], and the LORD [03068] be with thee. |
Do ouro, da prata, da bronze e do ferro não há conta. Levanta-te, pois; mãos à obra! E o Senhor seja contigo! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |