Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away. |
King James |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
And the residue of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away captive. |
American Standard |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
And the rest of the people who were still in the town, and all those who had given themselves up to the king of Babylon, and all the rest of the workmen, Nebuzaradan, the captain of the armed men, took away as prisoners; |
Basic English |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away. |
Updated King James |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
And the rest of the people, those left in the city, and those falling who have fallen to the king of Babylon, and the rest of the multitude, hath Nebuzaradan chief of the executioners removed; |
Young's Literal |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
And Nebuzar-adan the captain of the body-guard carried away captive the rest of the people that were left in the city, and the deserters that had deserted to the king of Babylon, and the rest of the multitude. |
Darby |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzar-adan the captain of the guard carry away. |
Webster |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive the residue of the people who were left in the city, and those who fell away, who fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude. |
World English |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
And Nabuzardan the commander of the army, carried away the rest of the people that remained in the city, and the fugitives that had gone over to the king of Babylon, and the remnant of the common people. |
Douay Rheims |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
reliquam autem populi partem qui remanserat in civitate et perfugas qui transfugerant ad regem Babylonis et reliquum vulgus transtulit Nabuzardan princeps militiae |
Jerome's Vulgate |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive the residue of the people who were left in the city, and those who fell away, who fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude. |
Hebrew Names |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Y á los del pueblo que habían quedado en la ciudad, y á los que se habían juntado al rey de Babilonia, y á los que habían quedado del vulgo, trasportólo Nabuzaradán, capitán de los de la guardia. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Y a los del pueblo que habían quedado en la ciudad, y a los que se habían juntado al rey de Babilonia, y a los que habían quedado del vulgo, lo trasportó Nabuzaradán, capitán de los de la guardia. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Then the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon and the rest of the people, Nebuzaradan the captain of the guard carried away into exile. |
New American Standard Bible© |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Now the rest of the people left in the city and the deserters who fell away to the king of Babylon, along with the rest of the multitude, Nebuzaradan the captain of the guard carried into exile. |
Amplified Bible© |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Nebuzaradan, chef des gardes, emmena captifs ceux du peuple qui étaient demeurés dans la ville, ceux qui s`étaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Et le reste du peuple, qui était demeuré de reste dans la ville, et les transfuges qui s'étaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude, Nebuzaradan, chef des gardes, les transporta; |
John Darby (French) |
Now the rest [03499] of the people [05971] that were left [07604] in the city [05892], and the fugitives [05307] that fell away [05307] to the king [04428] of Babylon [0894], with the remnant [03499] of the multitude [01995], did Nebuzaradan [05018] the captain [07227] of the guard [02876] carry away [01540]. |
Então o resto do povo que havia ficado na cidade, e os que já se haviam rendido ao rei de babilônia, e o resto da multidão, Nebuzaradão, capitão da guarda, levou cativos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |