Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. |
King James |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his father had done. |
American Standard |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
He did evil in the eyes of the Lord, as his father had done. |
Basic English |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. |
Updated King James |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that his fathers did. |
Young's Literal |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that his father had done. |
Darby |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. |
Webster |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that his father had done. |
World English |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
And he did evil before the Lord, according to all that his father had done. |
Douay Rheims |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
et fecit malum coram Domino iuxta omnia quae fecerat pater eius |
Jerome's Vulgate |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
He did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. |
Hebrew Names |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
E hizo lo malo en ojos de Jehová, conforme á todas las cosas que había hecho su padre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, conforme a todas las cosas que había hecho su padre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
He did evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. |
New American Standard Bible© |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
And he did evil in the sight of the Lord, in keeping with all his father had done. |
Amplified Bible© |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
Il fit ce qui est mal aux yeux de l`Éternel, entièrement comme avait fait son père. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon tout ce que son père avait fait. |
John Darby (French) |
And he did [06213] that which was evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his father [01] had done [06213]. |
Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo o que seu pai tinha feito. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |