Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. |
King James |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem will I put my name. |
American Standard |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
And he put up altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, In Jerusalem will I put my name. |
Basic English |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. |
Updated King James |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
And he hath built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah said, `In Jerusalem I put My name.' |
Young's Literal |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
And he built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah had said, In Jerusalem will I put my name. |
Darby |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. |
Webster |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
He built altars in the house of Yahweh, of which Yahweh said, "I will put my name in Jerusalem." |
World English |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord said: In Jerusalem I will put my name. |
Douay Rheims |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
extruxitque aras in domo Domini de qua dixit Dominus in Hierusalem ponam nomen meum |
Jerome's Vulgate |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
He built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, "I will put my name in Jerusalem." |
Hebrew Names |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
Asimismo edificó altares en la casa de Jehová, de la cual Jehová había dicho: Yo pondré mi nombre en Jerusalem. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
Asimismo edificó altares en la Casa del SEÑOR, de la cual el SEÑOR había dicho: Yo pondré mi nombre en Jerusalén. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
He built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put My name." |
New American Standard Bible© |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
And he built [heathen] altars in the house of the Lord, of which the Lord said, In Jerusalem will I put My Name [and the pledge of My presence]. |
Amplified Bible© |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
Il bâtit des autels dans la maison de l`Éternel, quoique l`Éternel eût dit: C`est dans Jérusalem que je placerai mon nom. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
et il bâtit des autels dans la maison de l'Éternel, de laquelle l'Éternel avait dit: C'est dans Jérusalem que je mettrai mon nom; |
John Darby (French) |
And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. |
E edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém porei o meu nome. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |