Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
King James |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
American Standard |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
So Urijah the priest did everything as the king said |
Basic English |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
Updated King James |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
And Urijah the priest doth according to all that king Ahaz commanded. |
Young's Literal |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
And Urijah the priest did according to all that king Ahaz had commanded. |
Darby |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. |
Webster |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
Urijah the priest did so, according to all that king Ahaz commanded. |
World English |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
So Urias the priest did according to all that king Achaz had commanded him. |
Douay Rheims |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
fecit igitur Urias sacerdos iuxta omnia quae praeceperat rex Ahaz |
Jerome's Vulgate |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
Urijah the priest did so, according to all that king Ahaz commanded. |
Hebrew Names |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
E hizo el sacerdote Urías conforme á todas las cosas que el rey Achâz le mandó. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
E hizo el sacerdote Urías conforme a todas las cosas que el rey Acaz le mandó. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
So Urijah the priest did according to all that King Ahaz commanded. |
New American Standard Bible© |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
Urijah the priest did all this as King Ahaz commanded. |
Amplified Bible© |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
Le sacrificateur Urie se conforma à tout ce que le roi Achaz avait ordonné. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
Et Urie, le sacrificateur, fit selon tout ce que le roi Achaz avait commandé. |
John Darby (French) |
Thus did [06213] Urijah [0223] the priest [03548], according to all that king [04428] Ahaz [0271] commanded [06680]. |
Assim fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |