Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Kings 1:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ki 1:16 And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. King James
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. And he said unto him, Thus saith Jehovah, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. American Standard
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. And he said to him, This is the word of the Lord: Because you sent men to put a question to Baal-zebub, the god of Ekron, for this reason you will never again get down from the bed on to which you have gone up, but death will certainly come to you. Basic English
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. And he said unto him, Thus says the LORD, Forasmuch as you have sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore you shall not come down off that bed on which you are gone up, but shall surely die. Updated King James
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. and speaketh unto him, `Thus said Jehovah, Because that thou hast sent messengers to inquire of Baal-Zebub god of Ekron -- is it because there is not a God in Israel to inquire of His word? therefore, the bed whither thou hast gone up -- thou dost not come down from it, for thou dost certainly die.' Young's Literal
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. And he said to him, Thus saith Jehovah: Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down from the bed on which thou art gone up, but shalt certainly die. Darby
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. And he said to him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. Webster
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. He said to him, "Thus says Yahweh, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'" World English
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. And said to him: Thus saith the Lord: Because thou hast sent messengers to consult Beelzebub the god of Accaron, as though there were not a God in Israel, of whom thou mightest inquire the word; therefore from the bed on which thou art gone up, thou shalt not come down, but thou shalt surely die. Douay Rheims
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. et locutus est ei haec dicit Dominus quia misisti nuntios ad consulendum Beelzebub deum Accaron quasi non esset Deus in Israhel a quo possis interrogare sermonem ideo de lectulo super quem ascendisti non descendes sed morte morieris Jerome's Vulgate
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. He said to him, "Thus says the LORD, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'" Hebrew Names
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. Y díjole: Así ha dicho Jehová: Pues que enviaste mensajeros á consultar á Baal-zebub dios de Ecrón, żno hay Dios en Israel para consultar en su palabra? No descenderás, por tanto, del lecho en que subiste, antes morirás de cierto. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. Y le dijo: Así dijo el SEŃOR: Por cuanto enviaste mensajeros a consultar a Baal-zebub dios de Ecrón, żpor ventura no hay Dios en Israel para consultar en su palabra? No descenderás, por tanto, del lecho en que subiste, antes morirás de cierto. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. Then he said to him, "Thus says the LORD, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel to inquire of His word?--therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'" New American Standard Bible©
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. Elijah said to [King] Ahaziah, Thus says the Lord: Since you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, god of Ekron, is it because there is no God in Israel of Whom to inquire His word? Therefore you shall not leave the bed on which you lie, but shall surely die. Amplified Bible©
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. Il lui dit: Ainsi parle l`Éternel: Parce que tu as envoyé des messagers pour consulter Baal Zebub, dieu d`Ékron, comme s`il n`y avait en Israël point de Dieu dont on puisse consulter la parole, tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras. Louis Segond - 1910 (French)
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. Et il lui dit: Ainsi dit l'Éternel: Puisque tu as envoyé des messagers pour consulter Baal-Zebub, dieu d'Ékron, est-ce parce qu'il n'y avait point de Dieu en Israël pour consulter sa parole?... c'est pourquoi tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté; car tu mourras certainement. John Darby (French)
And he said [01696] unto him, Thus saith [0559] the LORD [03068], Forasmuch as thou hast sent [07971] messengers [04397] to enquire [01875] of Baalzebub [01176] the god [0430] of Ekron [06138], is it not because there is no God [0430] in Israel [03478] to enquire [01875] of his word [01697]? therefore thou shalt not come down [03381] off that bed [04296] on which thou art gone up [05927], but shalt surely [04191] die [04191]. E disse-lhe: Assim diz o Senhor: Por que enviaste mensageiros a consultar a Baal-Zebube, deus de Ecrom? Porventura é porque năo há Deus em Israel, para consultares a sua palavra? Portanto, desta cama a que subiste năo descerás, mas certamente morrerás.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top