Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Kings 8:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ki 8:27 But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded? King James
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? But will God in very deed dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded! American Standard
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? But is it truly possible that God may be housed on earth? see, heaven and the heaven of heavens are not wide enough to be your resting-place; how much less this house which I have made! Basic English
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built? Updated King James
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? But, is it true? -- God dwelleth on the earth! lo, the heavens, and the heavens of the heavens do not contain Thee, how much less this house which I have builded! Young's Literal
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heavens, and the heaven of heavens, cannot contain thee; how much less this house which I have built! Darby
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have built? Webster
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? But will God in very deed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can't contain you; how much less this house that I have built! World English
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? Is it then to be thought that God should indeed dwell upon earth? for if heaven, and the heavens of heavens cannot contain thee, how much less this house which I have built? Douay Rheims
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? ergone putandum est quod vere Deus habitet super terram si enim caelum et caeli caelorum te capere non possunt quanto magis domus haec quam aedificavi Jerome's Vulgate
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? But will God in very deed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can't contain you; how much less this house that I have built! Hebrew Names
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? Empero ¿es verdad que Dios haya de morar sobre la tierra? He aquí que los cielos, los cielos de los cielos, no te pueden contener: ¿cuánto menos esta casa que yo he edificado? Reina Valera - 1909 (Spanish)
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? ¿Es verdad que Dios haya de morar sobre la tierra? He aquí que los cielos, los cielos de los cielos, no te pueden contener; ¿cuánto menos esta Casa que yo he edificado? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? "But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You, how much less this house which I have built! New American Standard Bible©
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, the heavens and heaven of heavens [in its most extended compass] cannot contain You; how much less this house that I have built? Amplified Bible©
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? Mais quoi! Dieu habiterait-il véritablement sur la terre? Voici, les cieux et les cieux des cieux ne peuvent te contenir: combien moins cette maison que je t`ai bâtie! Louis Segond - 1910 (French)
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? Mais Dieu habitera-t-il vraiment sur la terre? Voici, les cieux, et les cieux des cieux, ne peuvent te contenir: combien moins cette maison que j'ai bâtie! John Darby (French)
But will God [0430] indeed [0552] dwell [03427] on the earth [0776]? behold, the heaven [08064] and heaven [08064] of heavens [08064] cannot contain [03557] thee; how much less [0637] this house [01004] that I have builded [01129]? Mas, na verdade, habitaria Deus na terra? Eis que o céu, e até o céu dos céus, não te podem conter; quanto menos esta casa que edifiquei!    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top