Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
And this woman's child died in the night; because she overlaid it. |
King James |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
And this woman's child died in the night, because she lay upon it. |
American Standard |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
In the night, this woman, sleeping on her child, was the cause of its death. |
Basic English |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
And this woman's child died in the night; because she overlaid it. |
Updated King James |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
And the son of this woman dieth at night, because she hath lain upon it, |
Young's Literal |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
And this woman's child died in the night; because she had lain upon it. |
Darby |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
And this woman's child died in the night; because she overlaid it. |
Webster |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
This woman's child died in the night, because she lay on it. |
World English |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
And this woman's child died in the night: for in her sleep she overlaid him. |
Douay Rheims |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
mortuus est autem filius mulieris huius nocte dormiens quippe oppressit eum |
Jerome's Vulgate |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
This woman's child died in the night, because she lay on it. |
Hebrew Names |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
Y una noche el hijo de esta mujer murió, porque ella se acostó sobre él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
Y una noche el hijo de esta mujer murió, porque ella se acostó sobre él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
"This woman's son died in the night, because she lay on it. |
New American Standard Bible© |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
And this woman's child died in the night because she lay on him. |
Amplified Bible© |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu`elle s`était couchée sur lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
Et le fils de cette femme mourut dans la nuit, parce qu'elle s'était couchée sur lui. |
John Darby (French) |
And this woman's [0802] child [01121] died [04191] in the night [03915]; because she overlaid [07901] it. |
Ora, durante a noite morreu o filho desta mulher, porquanto se deitara sobre ele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |