Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying, |
King James |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying, |
American Standard |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
Now the time of David's death came near; and he gave orders to Solomon his son, saying, |
Basic English |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying, |
Updated King James |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
And draw near do the days of David to die, and he chargeth Solomon his son, saying, |
Young's Literal |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
And the days of David were at hand that he should die; and he enjoined Solomon his son saying, |
Darby |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying, |
Webster |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
Now the days of David drew near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying, |
World English |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
And the days of David drew nigh that he should die, and he charged his son Solomon, saying: |
Douay Rheims |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
adpropinquaverant autem dies David ut moreretur praecepitque Salomoni filio suo dicens |
Jerome's Vulgate |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
Now the days of David drew near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying, |
Hebrew Names |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
Y LLEGARONSE los días de David para morir, y mandó á Salomón su hijo, diciendo: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
Llegaron los días de David para morir, y mandó a Salomón su hijo, diciendo: |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
As David's time to die drew near, he charged Solomon his son, saying, |
New American Standard Bible© |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
WHEN DAVID'S time to die was near, he charged Solomon his son, saying, |
Amplified Bible© |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
David approchait du moment de sa mort, et il donna ses ordres à Salomon, son fils, en disant: |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
¶ Et les jours de David s'approchèrent de la mort; et il commanda à Salomon, son fils, disant: |
John Darby (French) |
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], |
Ora, aproximando-se o dia da morte de Davi, deu ele ordem a Salomão, seu filho, dizendo: |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |