Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Kings 2:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ki 2:1 Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559],

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying, King James
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying, American Standard
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], Now the time of David's death came near; and he gave orders to Solomon his son, saying, Basic English
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying, Updated King James
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], And draw near do the days of David to die, and he chargeth Solomon his son, saying, Young's Literal
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], And the days of David were at hand that he should die; and he enjoined Solomon his son saying, Darby
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying, Webster
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], Now the days of David drew near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying, World English
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], And the days of David drew nigh that he should die, and he charged his son Solomon, saying: Douay Rheims
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], adpropinquaverant autem dies David ut moreretur praecepitque Salomoni filio suo dicens Jerome's Vulgate
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], Now the days of David drew near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying, Hebrew Names
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], Y LLEGARONSE los días de David para morir, y mandó á Salomón su hijo, diciendo: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], Llegaron los días de David para morir, y mandó a Salomón su hijo, diciendo: Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], As David's time to die drew near, he charged Solomon his son, saying, New American Standard Bible©
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], WHEN DAVID'S time to die was near, he charged Solomon his son, saying, Amplified Bible©
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], David approchait du moment de sa mort, et il donna ses ordres à Salomon, son fils, en disant: Louis Segond - 1910 (French)
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], ¶ Et les jours de David s'approchèrent de la mort; et il commanda à Salomon, son fils, disant: John Darby (French)
Now the days [03117] of David [01732] drew nigh [07126] that he should die [04191]; and he charged [06680] Solomon [08010] his son [01121], saying [0559], Ora, aproximando-se o dia da morte de Davi, deu ele ordem a Salomão, seu filho, dizendo:    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top