Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Kings 14:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ki 14:6 And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings. King James
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings. American Standard
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. Then Ahijah, hearing the sound of her footsteps coming in at the door, said, Come in, O wife of Jeroboam; why do you make yourself seem like another? for I am sent to you with bitter news. Basic English
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, you wife of Jeroboam; why feign you yourself to be another? for I am sent to you with heavy tidings. Updated King James
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. And it cometh to pass, at Ahijah's hearing the sound of her feet `as' she came in to the opening, that he saith, `Come in, wife of Jeroboam, why is this -- thou art making thyself strange? and I am sent unto thee `with' a sharp thing: Young's Literal
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou to be another? But I am sent to thee with a hard message. Darby
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings. Webster
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. It was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, "Come in, you wife of Jeroboam! Why do you pretend to be another? For I am sent to you with heavy news. World English
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. Ahias heard the sound of her feet coming in at the door, and said: Come in, thou wife of Jeroboam: why dost thou feign thyself to be another? But I am sent to thee with heavy tidings. Douay Rheims
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. audivit Ahias sonitum pedum eius introeuntis per ostium et ait ingredere uxor Hieroboam quare aliam esse te simulas ego autem missus sum ad te durus nuntius Jerome's Vulgate
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. It was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, "Come in, you wife of Jeroboam! Why do you pretend to be another? For I am sent to you with heavy news. Hebrew Names
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. Y como Ahías oyó el sonido de sus pies cuando entraba por la puerta, dijo: Entra, mujer de Jeroboam; ¿por qué te finges otra? empero yo soy enviado á ti con revelación dura. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. Y cuando Ahías oyó el sonido de sus pies que entraba por la puerta, dijo: Entra, mujer de Jeroboam; ¿por qué te disimulas? Pero yo soy enviado a ti con revelación dura. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. When Ahijah heard the sound of her feet coming in the doorway, he said, "Come in, wife of Jeroboam, why do you pretend to be another woman? For I am sent to you with a harsh message. New American Standard Bible©
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. But when Ahijah heard the sound of her feet as she came in at the door, he said, Come in, wife of Jeroboam. Why do you pretend to be another? For I am charged with heavy news for you. Amplified Bible©
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. Lorsque Achija entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit: Entre, femme de Jéroboam; pourquoi veux-tu te donner pour une autre? Je suis chargé de t`annoncer des choses dures. Louis Segond - 1910 (French)
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. Et il arriva, quand Akhija entendit le bruit de ses pieds, que, comme elle entrait par la porte, il dit: Entre, femme de Jéroboam, pourquoi feins-tu d'être une autre? Or je suis envoyé vers toi pour t'annoncer des choses dures. John Darby (French)
And it was so, when Ahijah [0281] heard [08085] the sound [06963] of her feet [07272], as she came in [0935] at the door [06607], that he said [0559], Come in [0935], thou wife [0802] of Jeroboam [03379]; why feignest thou thyself to be another [05234]? for I am sent [07971] to thee with heavy [07186] tidings. Sucedeu que, ouvindo Aías o ruído de seus pés, ao entrar ela pela porta, disse: Entra, mulher de Jeroboão; por que te disfarças assim? Pois eu sou enviado a ti com duras novas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top