Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. |
King James |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. |
American Standard |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
And from all over the earth they came to see Solomon and to give ear to his wisdom, which God had put in his heart. |
Basic English |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. |
Updated King James |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
and all the earth is seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom that God hath put into his heart, |
Young's Literal |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. |
Darby |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. |
Webster |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
All the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. |
World English |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
And all the earth desired to see Solomon's face, to hear his wisdom, which God had given in his heart. |
Douay Rheims |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
et universa terra desiderabat vultum Salomonis ut audiret sapientiam eius quam dederat Deus in corde eius |
Jerome's Vulgate |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
All the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. |
Hebrew Names |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
Toda la tierra procuraba ver la cara de Salomón, para oir su sabiduría, la cual Dios había puesto en su corazón. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
Toda la tierra procuraba ver la cara de Salomón, para oír su sabiduría, la cual Dios había puesto en su corazón. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
All the earth was seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart. |
New American Standard Bible© |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
And all the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom which God had put in his mind. |
Amplified Bible© |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
Tout le monde cherchait à voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
Et toute la terre recherchait la face de Salomon, pour entendre sa sagesse, que Dieu avait mise dans son coeur. |
John Darby (French) |
And all the earth [0776] sought [01245] to [06440] Solomon [08010], to hear [08085] his wisdom [02451], which God [0430] had put [05414] in his heart [03820]. |
E toda a terra buscava a presença de Salomão para ouvir a sabedoria que Deus lhe tinha posto no coração. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |