Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. |
King James |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. |
American Standard |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
So now, let me make a suggestion, so that you may keep your life safe and the life of your son Solomon. |
Basic English |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Now therefore come, let me, I pray you, give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon. |
Updated King James |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
and now, come, let me counsel thee, I pray thee, and deliver thy life, and the life of thy son Solomon; |
Young's Literal |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
And now, come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. |
Darby |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thy own life, and the life of thy son Solomon. |
Webster |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon. |
World English |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Now then come, take my counsel and save thy life, and the life of thy son Solomon. |
Douay Rheims |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
nunc ergo veni accipe a me consilium et salva animam tuam filiique tui Salomonis |
Jerome's Vulgate |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon. |
Hebrew Names |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Ven pues ahora, y toma mi consejo, para que guardes tu vida, y la vida de tu hijo Salomón. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Ven pues ahora, y toma mi consejo, para que guardes tu vida, y la vida de tu hijo Salomón. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
"So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon. |
New American Standard Bible© |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Come now, let me advise you how to save your own life and your son Solomon's. |
Amplified Bible© |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Viens donc maintenant, je te donnerai un conseil, afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Maintenant donc viens, et que je te donne un conseil, je te prie, et sauve ta vie et la vie de ton fils Salomon. |
John Darby (French) |
Now therefore come [03212], let me, I pray thee, give thee counsel [03289] [06098], that thou mayest save [04422] thine own life [05315], and the life [05315] of thy son [01121] Solomon [08010]. |
Vem, pois, agora e deixa-me dar-te um conselho, para que salves a tua vida, e a de teu filho Salomão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |