Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts. |
King James |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
And he smote Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, and brought tribute. |
American Standard |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
And he overcame the Moabites, and he had them measured with a line when they were stretched out on the earth; marking out two lines for death and one full line for life. So the Moabites became servants to David and gave him offerings. |
Basic English |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
And he stroke Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts. |
Updated King James |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
And he smiteth Moab, and measureth them with a line, causing them to lie down on the earth, and he measureth two lines to put to death, and the fulness of the line to keep alive, and the Moabites are to David for servants, bearers of a present. |
Young's Literal |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
And he smote the Moabites, and measured them with a line, making them lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became David's servants, and brought gifts. |
Darby |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines he measured to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts. |
Webster |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
He struck Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. The Moabites became servants to David, and brought tribute. |
World English |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
And he defeated Moab, and measured them with a line, casting them down to the earth: and he measured with two lines, one to put to death, and one to save alive: and Moab was made to serve David under tribute. |
Douay Rheims |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
et percussit Moab et mensus est eos funiculo coaequans terrae mensus est autem duos funiculos unum ad occidendum et unum ad vivificandum factusque est Moab David serviens sub tributo |
Jerome's Vulgate |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
He struck Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. The Moabites became servants to David, and brought tribute. |
Hebrew Names |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
Hirió también á los de Moab, y midiólos con cordel, haciéndolos echar por tierra; y midió con dos cordeles para muerte, y un cordel entero para vida; y fueron los Moabitas siervos debajo de tributo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
Hirió también a los de Moab, y los midió con cordel, haciéndolos echar por tierra; y los midió en dos cordeles, el uno para muerte, y otro cordel entero para vida; y fueron los moabitas siervos llevando presente. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
He defeated Moab, and measured them with the line, making them lie down on the ground; and he measured two lines to put to death and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute. |
New American Standard Bible© |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
He defeated Moab, and measured them with a line, making them lie down on the ground; two lines he measured to be put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute. |
Amplified Bible© |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
Il battit les Moabites, et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les livrer à la mort, et un plein cordeau pour leur laisser la vie. Et les Moabites furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
Et il frappa Moab, et il les mesura au cordeau, les faisant coucher par terre, et il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour les laisser vivre; et les Moabites devinrent serviteurs de David: ils lui apportèrent des présents. |
John Darby (French) |
And he smote [05221] Moab [04124], and measured [04058] them with a line [02256], casting them down [07901] to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] he to put to death [04191], and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421]. And so the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], and brought [05375] gifts [04503]. |
Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e mediu dois cordéis para os matar, e um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |