Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. |
King James |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah: but David knew it not. |
American Standard |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
And when Joab had come out from David, he sent men after Abner, and they overtook him at the water-spring of Sirah, and made him come back with them: but David had no knowledge of it. |
Basic English |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. |
Updated King James |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
And Joab goeth out from David, and sendeth messengers after Abner, and they bring him back from the well of Sirah, and David knew not. |
Young's Literal |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, who brought him again from the well of Sirah; but David did not know it. |
Darby |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
And when Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, who brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. |
Webster |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
When Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David didn't know it. |
World English |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
Then Joab going out from David, sent messengers after Abner, and brought him back from the cistern of Sira, David knowing nothing of it. |
Douay Rheims |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
egressus itaque Ioab a David misit nuntios post Abner et reduxit eum a cisterna Sira ignorante David |
Jerome's Vulgate |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
When Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David didn't know it. |
Hebrew Names |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
Y saliéndose Joab de con David, envió mensajeros tras Abner, los cuales le volvieron desde el pozo de Sira, sin saberlo David. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
Y saliéndose Joab de con David, envió mensajeros tras Abner, los cuales le hicieron volver desde el pozo de Sira, sin saberlo David. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
When Joab came out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David did not know it. |
New American Standard Bible© |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
When Joab came from seeing David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David did not know it. |
Amplified Bible© |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
Et Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d`Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira: David n`en savait rien. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
Et Joab sortit d'auprès de David, et envoya après Abner des messagers qui le firent rebrousser depuis la citerne de Sira; et David ne le savait pas. |
John Darby (French) |
And when Joab [03097] was come out [03318] from David [01732], he sent [07971] messengers [04397] after [0310] Abner [074], which brought him again [07725] from the well [0953] of Sirah [05626]: but David [01732] knew [03045] it not. |
E Joabe, retirando-se de Davi, enviou mensageiros atrás de Abner, que o fizeram voltar do poço de Sira, sem que Davi o soubesse. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |