Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 3:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 3:17 And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you: King James
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: And Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past ye sought for David to be king over you: American Standard
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Then Abner had a talk with the chief men of Israel, saying, In the past it was your desire to make David your king: so now, do it: Basic English
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: And Abner had communication with the elders of Israel, saying, All of you sought for David in times past to be king over you: Updated King James
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: And the word of Abner was with the elders of Israel, saying, `Heretofore ye have been seeking David for king over you, Young's Literal
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, Ye sought for David aforetime to be king over you; Darby
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you: Webster
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Abner had communication with the elders of Israel, saying, "In times past, you sought for David to be king over you. World English
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Abner also spoke to the ancients of Israel, saying: Both yesterday and the day before you sought for David that he might reign over you. Douay Rheims
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: sermonem quoque intulit Abner ad seniores Israhel dicens tam heri quam nudius tertius quaerebatis David ut regnaret super vos Jerome's Vulgate
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Abner had communication with the elders of Israel, saying, "In times past, you sought for David to be king over you. Hebrew Names
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Y habló Abner con los ancianos de Israel, diciendo: Ayer y antes procurabais que David fuese rey sobre vosotros; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Y habló Abner con los ancianos de Israel, diciendo: Ayer y anteayer procurabais que David fuese rey sobre vosotros; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Now Abner had consultation with the elders of Israel, saying, "In times past you were seeking for David to be king over you. New American Standard Bible©
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Abner talked with the seniors of Israel, saying, In times past you sought to make David king over you. Amplified Bible©
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Abner eut un entretien avec les anciens d`Israël, et leur dit: Vous désiriez autrefois d`avoir David pour roi; Louis Segond - 1910 (French)
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Et Abner s'était entretenu avec les anciens d'Israël, disant: Ci-devant vous recherchiez David, pour qu'il fût roi sur vous; John Darby (French)
And Abner [074] had communication [01961] [01697] with the elders [02205] of Israel [03478], saying [0559], Ye sought [01245] for David [01732] in times [08543] past [08032] to be king [04428] over you: Falou Abner com os anciãos de Israel, dizendo: De há muito procurais fazer com que Davi reine sobre vós;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top