Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 24:24 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 24:24 And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver. King James
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. And the king said unto Araunah, Nay; but I will verily buy it of thee at a price. Neither will I offer burnt-offerings unto Jehovah my God which cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver. American Standard
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. And the king said to Araunah, No, but I will give you a price for it; I will not give to the Lord my God burned offerings for which I have given nothing. So David got the grain-floor and the oxen for fifty shekels of silver. Basic English
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of you at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which does cost me nothing. So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. Updated King James
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. And the king saith unto Araunah, `Nay, for I do surely buy from thee for a price, and I do not cause to ascend to Jehovah my God burnt-offerings for nought;' and David buyeth the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver, Young's Literal
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. And the king said to Araunah, No; but I will in any case buy them of thee at a price: neither will I offer up to Jehovah my God burnt-offerings without cost. And David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver. Darby
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. And the king said to Araunah, No; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt-offerings to the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver. Webster
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. The king said to Araunah, "No; but I will most certainly buy it from you for a price. I will not offer burnt offerings to Yahweh my God which cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. World English
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. And the king answered him, and said: Nay, but I will buy it of thee at a price, and I will not offer to the Lord my God holocausts free cost. So David bought the floor, and the oxen, for fifty sicles of silver: Douay Rheims
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. cui respondens rex ait nequaquam ut vis sed emam pretio a te et non offeram Domino Deo meo holocausta gratuita emit ergo David aream et boves argenti siclis quinquaginta Jerome's Vulgate
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. The king said to Araunah, "No; but I will most certainly buy it from you for a price. I will not offer burnt offerings to the LORD my God which cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. Hebrew Names
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. Y el rey dijo á Arauna: No, sino por precio te lo compraré; porque no ofreceré á Jehová mi Dios holocaustos por nada. Entonces David compró la era y los bueyes por cincuenta siclos de plata. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. Y el rey dijo a Arauna: No, sino por precio te lo compraré; porque no ofreceré al SEÑOR mi Dios holocaustos por nada. Entonces David compró la era y los bueyes por cincuenta siclos de plata. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. However, the king said to Araunah, "No, but I will surely buy it from you for a price, for I will not offer burnt offerings to the LORD my God which cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. New American Standard Bible©
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. But King David said to Araunah, No, but I will buy it of you for a price. I will not offer burnt offerings to the Lord my God of that which costs me nothing. So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. Amplified Bible©
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. Mais le roi dit à Aravna: Non! Je veux l`acheter de toi à prix d`argent, et je n`offrirai point à l`Éternel, mon Dieu, des holocaustes qui ne me coûtent rien. Et David acheta l`aire et les boeufs pour cinquante sicles d`argent. Louis Segond - 1910 (French)
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. Et le roi dit à Arauna: Non, car certainement j'achèterai de toi pour un prix, et je n'offrirai pas à l'Éternel, mon Dieu, des holocaustes qui ne coûtent rien. Et David acheta l'aire et les boeufs pour cinquante sicles d'argent. John Darby (French)
And the king [04428] said [0559] unto Araunah [0728], Nay; but I will surely [07069] buy [07069] it of thee at a price [04242]: neither will I offer [05927] burnt offerings [05930] unto the LORD [03068] my God [0430] of that which doth cost me nothing [02600]. So David [01732] bought [07069] the threshingfloor [01637] and the oxen [01241] for fifty [02572] shekels [08255] of silver [03701]. Mas o rei disse a Araúna: Não! antes to comprarei pelo seu valor, porque não oferecerei ao Senhor meu Deus holocaustos que não me custem nada. Comprou, pois, Davi a eira e os bois por cinqüenta siclos de prata.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top