Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 20:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 20:6 And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us. King James
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. And David said to Abishai, Now will Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape out of our sight. American Standard
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. And David said to Abishai, Sheba, the son of Bichri, will do us more damage than Absalom did; so take some of your lord's servants and go after him, before he makes himself safe in the walled towns, and gets away before our eyes. Basic English
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take you your lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us. Updated King James
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. and David saith unto Abishai, `Now doth Sheba son of Bichri do evil to us more than Absalom; thou, take the servants of thy lord, and pursue after him, lest he have found for himself fenced cities, and delivered himself `from' our eye.' Young's Literal
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom. Take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities and escape our sight. Darby
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue him, lest he get for himself fortified cities, and escape us. Webster
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord's servants, and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our sight." World English
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. And David said to Abisai: Now will Seba the son of Bochri do us more harm than did Absalom: take thou therefore the servants of thy lord, and pursue after him, lest he find fenced cities, and escape us. Douay Rheims
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. ait autem David ad Abisai nunc magis adflicturus est nos Seba filius Bochri quam Absalom tolle igitur servos domini tui et persequere eum ne forte inveniat civitates munitas et effugiat nos Jerome's Vulgate
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord's servants, and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our sight." Hebrew Names
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. Y dijo David á Abisai: Seba hijo de Bichri nos hará ahora más mal que Absalom: toma pues tú los siervos de tu señor, y ve tras él, no sea que halle las ciudades fortificadas, y se nos vaya de delante. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. Y dijo David a Abisai: Seba hijo de Bicri nos hará ahora más mal que Absalón; toma pues tú los siervos de tu señor, y ve tras él, no sea que halle las ciudades fortificadas, y se nos vaya de delante. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. And David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, so that he does not find for himself fortified cities and escape from our sight." New American Standard Bible©
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. And David said to Abishai, Now will Sheba son of Bichri do us more harm than Absalom did. Take your lord's servants and pursue him, lest he get for himself fenced cities and snatch away our very eyes. Amplified Bible©
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. David dit alors à Abischaï: Schéba, fils de Bicri, va maintenant nous faire plus de mal qu`Absalom. Prends toi-même les serviteurs de ton maître et poursuis-le, de peur qu`il ne trouve des villes fortes et ne se dérobe à nos yeux. Louis Segond - 1910 (French)
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. Et David dit à Abishaï: Maintenant Shéba, fils de Bicri, nous fera plus de mal qu'Absalom. Toi, prends les serviteurs de ton seigneur, et poursuis-le, de peur qu'il ne trouve des villes fortes, et qu'il ne se dérobe à nos yeux. John Darby (French)
And David [01732] said [0559] to Abishai [052], Now shall Sheba [07652] the son [01121] of Bichri [01075] do us more harm [03415] than did Absalom [053]: take [03947] thou thy lord's [0113] servants [05650], and pursue [07291] after [0310] him, lest he get [04672] him fenced [01219] cities [05892], and escape [05337] us [05869]. Então disse Davi a Abisai: Mais mal agora nos fará Sebá, filho de Bicri, do que Absalão; toma, pois, tu os servos de teu senhor, e persegue-o, para que ele porventura não ache para si cidades fortificadas, e nos escape à nossa vista.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top