Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still. |
King James |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still. |
American Standard |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
And the king said, Get back and take your place here. So turning to one side, he took his place there. |
Basic English |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still. |
Updated King James |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
And the king saith, `Turn round, station thyself here;' and he turneth round and standeth still. |
Young's Literal |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
And the king said, Turn aside and stand here. And he turned aside and stood still. |
Darby |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
And the king said to him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still. |
Webster |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
The king said, "Turn aside, and stand here." He turned aside, and stood still. |
World English |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
And the king said to him: Pass, and stand here. |
Douay Rheims |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
ad quem rex transi ait et sta hic cumque ille transisset et staret |
Jerome's Vulgate |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
The king said, "Turn aside, and stand here." He turned aside, and stood still. |
Hebrew Names |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
Y el rey dijo: Pasa, y ponte allí. Y él pasó, y paróse. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
Y el rey dijo: Pasa, y ponte allí. Y él pasó, y se paró. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still. |
New American Standard Bible© |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
The king told him, Turn aside; stand here. And he turned aside and stood still. |
Amplified Bible© |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
Et le roi dit: Mets-toi là de côté. Et Achimaats se tint de côté. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
Et le roi dit: Tourne-toi, et tiens-toi là. Et il se tourna, et se tint là. |
John Darby (French) |
And the king [04428] said [0559] unto him, Turn aside [05437], and stand [03320] here [03541]. And he turned aside [05437], and stood still [05975]. |
Disse-lhe o rei: Põe-te aqui ao lado. E ele se pôs ao lado, e esperou de pé. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |