Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak thou. |
King James |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou. |
American Standard |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
And when Hushai came, Absalom said to him, This is what Ahithophel has said: are we to do as he says? if not, what is your suggestion? |
Basic English |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
And when Hushai was come to Absalom, Absalom spoke unto him, saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak you. |
Updated King James |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
And Hushai cometh in unto Absalom, and Absalom speaketh unto him, saying, `According to this word hath Ahithophel spoken; do we do his word? if not, thou -- speak thou.' |
Young's Literal |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
And Hushai came to Absalom, and Absalom spoke to him saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we carry out his word? If not, speak thou. |
Darby |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
And when Hushai had come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou. |
Webster |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
When Hushai had come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, "Ahithophel has spoken like this. Shall we do what he says? If not, speak up." |
World English |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
And when Chusai was come to Absalom, Absalom said to him: Achitophel hath spoken after this manner: shall we do it or not? what counsel dost thou give? |
Douay Rheims |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
cumque venisset Husai ad Absalom ait Absalom ad eum huiuscemodi sermonem locutus est Ahitofel facere debemus an non quod das consilium |
Jerome's Vulgate |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
When Hushai had come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, "Ahithophel has spoken like this. Shall we do what he says? If not, speak up." |
Hebrew Names |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
Y como Husai vino á Absalom, hablóle Absalom, diciendo: Así ha dicho Achitophel; ¿seguiremos su consejo, ó no? Di tú. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
Y cuando Husai vino a Absalón, le habló Absalón, diciendo: Así ha dicho Ahitofel; ¿seguiremos su consejo, o no? Di tú. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
When Hushai had come to Absalom, Absalom said to him, "Ahithophel has spoken thus. Shall we carry out his plan? If not, you speak." |
New American Standard Bible© |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
When Hushai came, Absalom said to him, Ahithophel has counseled thus. Shall we do what he says? If not, speak up. |
Amplified Bible© |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
Huschaï vint auprès d`Absalom, et Absalom lui dit: Voici comment a parlé Achitophel: devons-nous faire ce qu`il a dit, ou non? Parle, toi! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
Et Hushaï vint vers Absalom; et Absalom lui parla, disant: Akhitophel a parlé de cette manière; ferons-nous ce qu'il a dit? Sinon, parle, toi. |
John Darby (French) |
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. |
Quando Husai chegou a Absalão, este lhe disse: Desta maneira falou Aitofel; faremos conforme a sua palavra? Se não, fala tu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |