Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 17:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 17:6 And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak thou. King James
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou. American Standard
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. And when Hushai came, Absalom said to him, This is what Ahithophel has said: are we to do as he says? if not, what is your suggestion? Basic English
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. And when Hushai was come to Absalom, Absalom spoke unto him, saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak you. Updated King James
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. And Hushai cometh in unto Absalom, and Absalom speaketh unto him, saying, `According to this word hath Ahithophel spoken; do we do his word? if not, thou -- speak thou.' Young's Literal
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. And Hushai came to Absalom, and Absalom spoke to him saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we carry out his word? If not, speak thou. Darby
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. And when Hushai had come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou. Webster
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. When Hushai had come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, "Ahithophel has spoken like this. Shall we do what he says? If not, speak up." World English
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. And when Chusai was come to Absalom, Absalom said to him: Achitophel hath spoken after this manner: shall we do it or not? what counsel dost thou give? Douay Rheims
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. cumque venisset Husai ad Absalom ait Absalom ad eum huiuscemodi sermonem locutus est Ahitofel facere debemus an non quod das consilium Jerome's Vulgate
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. When Hushai had come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, "Ahithophel has spoken like this. Shall we do what he says? If not, speak up." Hebrew Names
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. Y como Husai vino á Absalom, hablóle Absalom, diciendo: Así ha dicho Achitophel; ¿seguiremos su consejo, ó no? Di tú. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. Y cuando Husai vino a Absalón, le habló Absalón, diciendo: Así ha dicho Ahitofel; ¿seguiremos su consejo, o no? Di tú. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. When Hushai had come to Absalom, Absalom said to him, "Ahithophel has spoken thus. Shall we carry out his plan? If not, you speak." New American Standard Bible©
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. When Hushai came, Absalom said to him, Ahithophel has counseled thus. Shall we do what he says? If not, speak up. Amplified Bible©
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. Huschaï vint auprès d`Absalom, et Absalom lui dit: Voici comment a parlé Achitophel: devons-nous faire ce qu`il a dit, ou non? Parle, toi! Louis Segond - 1910 (French)
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. Et Hushaï vint vers Absalom; et Absalom lui parla, disant: Akhitophel a parlé de cette manière; ferons-nous ce qu'il a dit? Sinon, parle, toi. John Darby (French)
And when Hushai [02365] was come [0935] to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] unto him, saying [0559], Ahithophel [0302] hath spoken [01696] after this manner [01697]: shall we do [06213] after his saying [01697]? if not; speak [01696] thou. Quando Husai chegou a Absalão, este lhe disse: Desta maneira falou Aitofel; faremos conforme a sua palavra? Se não, fala tu.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top