Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king. |
King James |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, Long live the king, Long live the king. |
American Standard |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
Then Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom and said, Long life to the king, long life to the king! |
Basic English |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king. |
Updated King James |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
and it cometh to pass, when Hushai the Archite, David's friend, hath come unto Absalom, that Hushai saith unto Absalom, `Let the king live! let the king live!' |
Young's Literal |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, Long live the king! Long live the king! |
Darby |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, had come to Absalom, that Hushai said to Absalom, God save the king, God save the king. |
Webster |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
It happened, when Hushai the Archite, David's friend, had come to Absalom, that Hushai said to Absalom, "Long live the king! Long live the king!" |
World English |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
And when Chusai the Arachite, David's friend, was come to Absalom, he said to him: God save thee, O king, God save thee, O king. |
Douay Rheims |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
cum autem venisset Husai Arachites amicus David ad Absalom locutus est ad eum salve rex salve rex |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
It happened, when Hushai the Archite, David's friend, had come to Absalom, that Hushai said to Absalom, "Long live the king! Long live the king!" |
Hebrew Names |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
Y acaeció luego, que como Husai Arachîta amigo de David hubo llegado á Absalom, díjole Husai: Viva el rey, viva el rey. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
Y acaeció que cuando Husai araquita amigo de David llegó a Absalón, le dijo Husai: ˇViva el rey, viva el rey! |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
Now it came about when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, "Long live the king! Long live the king!" |
New American Standard Bible© |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
And when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, Hushai said to [him], Long live the king! Long live the king! |
Amplified Bible© |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
Lorsque Huschaď, l`Arkien, ami de David, fut arrivé auprčs d`Absalom, il lui dit: Vive le roi! vive le roi! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
Et il arriva que, lorsque Hushaď, l'Arkite, l'ami de David, vint vers Absalom, Hushaď dit ŕ Absalom: Vive le roi! vive le roi! |
John Darby (French) |
And it came to pass, when Hushai [02365] the Archite [0757], David's [01732] friend [07463], was come [0935] unto Absalom [053], that Hushai [02365] said [0559] unto Absalom [053], God save [02421] the king [04428], God save [02421] the king [04428]. |
E chegando Husai, o arquita, amigo de Davi, a Absalăo, disse-lhe: Viva o rei, viva o rei! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |