Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. |
King James |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. |
American Standard |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
And word came to David, saying, Ahithophel is among those who are joined to Absalom. And David said, O Lord, let the wisdom of Ahithophel be made foolish. |
Basic English |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. |
Updated King James |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
and David declared, saying, `Ahithophel `is' among the conspirators with Absalom;' and David saith, `Make foolish, I pray Thee, the counsel of Ahithophel, O Jehovah.' |
Young's Literal |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
And one told David saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. Then said David, Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. |
Darby |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. |
Webster |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
Someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." David said, "Yahweh, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness." |
World English |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
And it was told David that Achitophel also was in the conspiracy with Absalom, and David said: Infatuate, O Lord, I beseech thee, the counsel of Achitophel. |
Douay Rheims |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
nuntiatum est autem David quod et Ahitofel esset in coniuratione cum Absalom dixitque David infatua quaeso consilium Ahitofel Domine |
Jerome's Vulgate |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
Someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." David said, "LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness." |
Hebrew Names |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
Y dieron aviso á David, diciendo: Achitophel está entre los que conspiraron con Absalom. Entonces dijo David: Entontece ahora, oh Jehová, el consejo de Achitophel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
Y dieron aviso a David, diciendo: Ahitofel también está con los que conspiraron con Absalón. Entonces dijo David: Enloquece ahora, oh SEÑOR, el consejo de Ahitofel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness." |
New American Standard Bible© |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
David was told, Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom. David said, O Lord, I pray You, turn Ahithophel's counsel into foolishness. |
Amplified Bible© |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
On vint dire à David: Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés. Et David dit: O Éternel, réduis à néant les conseils d`Achitophel! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
¶ Et on rapporta à David, en disant: Akhitophel est parmi les conjurés avec Absalom. Et David dit: Éternel! je te prie, rends vain le conseil d'Akhitophel. |
John Darby (French) |
And one told [05046] David [01732], saying [0559], Ahithophel [0302] is among the conspirators [07194] with Absalom [053]. And David [01732] said [0559], O LORD [03068], I pray thee, turn the counsel [06098] of Ahithophel [0302] into foolishness [05528]. |
Então disseram a Davi: Aitofel está entre os que conspiraram com Absalão. Pelo que disse Davi: ç Senhor, torna o conselho de Aitofel em loucura! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |