Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again. |
King James |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom back. |
American Standard |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
And the king said to Joab, See now, I will do this thing: go then and Come back with the young man Absalom. |
Basic English |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again. |
Updated King James |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
And the king saith unto Joab, `Lo, I pray thee, thou hast done this thing; and go, bring back the young man Absalom.' |
Young's Literal |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
And the king said to Joab, Behold now, I have done this thing: so go, bring back the young man Absalom. |
Darby |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
And the king said to Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again. |
Webster |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
The king said to Joab, "Behold now, I have done this thing. Go therefore, bring the young man Absalom back." |
World English |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
And the king said to Joab: Behold I am appeased and have granted thy request: Go therefore and fetch back the boy Absalom. |
Douay Rheims |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
et ait rex ad Ioab ecce placatus feci verbum tuum vade igitur et revoca puerum Absalom |
Jerome's Vulgate |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
The king said to Joab, "Behold now, I have done this thing. Go therefore, bring the young man Absalom back." |
Hebrew Names |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
Entonces el rey dijo á Joab: He aquí yo hago esto: ve, y haz volver al mozo Absalom. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
Entonces el rey dijo a Joab: He aquí yo hice esto; por tanto ve, y haz volver al joven Absalón. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
Then the king said to Joab, "Behold now, I will surely do this thing; go therefore, bring back the young man Absalom." |
New American Standard Bible© |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
Then the king said to Joab, Behold now, I grant this; go, bring back the young man Absalom. |
Amplified Bible© |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
Le roi dit à Joab: Voici, je veux bien faire cela; va donc, ramène le jeune homme Absalom. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
¶ Et le roi dit à Joab: Voici, j'ai fait cela; va, fais revenir le jeune homme Absalom. |
John Darby (French) |
And the king [04428] said [0559] unto Joab [03097], Behold now, I have done [06213] this thing [01697]: go [03212] therefore, bring [07725] the young man [05288] Absalom [053] again [07725]. |
Então o rei disse a Joabe: Eis que faço o que pedes; vai, pois, e faze voltar o mancebo Absalão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |