Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 13:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 13:7 Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon's house, and dress him meat. King James
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon's house, and dress him food. American Standard
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Then David sent to the house for Tamar and said, Go now to your brother Amnon's house and get a meal for him. Basic English
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Then David sent home to Tamar, saying, Go now to your brother Amnon's house, and dress him food. Updated King James
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. And David sendeth unto Tamar, to the house, saying, `Go, I pray thee, to the house of Amnon thy brother, and make for him food.' Young's Literal
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. And David sent home to Tamar, saying, Go, I pray thee, to thy brother Amnon's house, and dress him food. Darby
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon's house, and dress meat for him. Webster
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Then David sent home to Tamar, saying, "Go now to your brother Amnon's house, and prepare food for him." World English
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Then David sent home to Thamar, saying: Come to the house of thy brother Amnon, and make him a mess. Douay Rheims
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. misit ergo David ad Thamar domum dicens veni in domum Amnon fratris tui et fac ei pulmentum Jerome's Vulgate
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Then David sent home to Tamar, saying, "Go now to your brother Amnon's house, and prepare food for him." Hebrew Names
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Y David envió á Thamar á su casa, diciendo: Ve ahora á casa de Amnón tu hermano, y hazle de comer. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Y David envió a Tamar a su casa, diciendo: Ve ahora a casa de Amnón tu hermano, y hazle de comer. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Then David sent to the house for Tamar, saying, "Go now to your brother Amnon's house, and prepare food for him." New American Standard Bible©
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Then David sent home and told Tamar, Go now to your brother Amnon's house and prepare food for him. Amplified Bible©
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. David envoya dire à Tamar dans l`intérieur des appartements: Va dans la maison d`Amnon, ton frère, et prépare-lui un mets. Louis Segond - 1910 (French)
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Et David envoya vers Tamar dans la maison, disant: Va, je te prie, dans la maison d'Ammon, ton frère, et apprête-lui un mets. John Darby (French)
Then David [01732] sent [07971] home [01004] to Tamar [08559], saying [0559], Go [03212] now to thy brother [0251] Amnon's [0550] house [01004], and dress [06213] him meat [01279]. Mandou, então, Davi a casa, a dizer a Tamar: Vai a casa de Amnom, teu irmão, e faze-lhe alguma comida.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top