Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 13:30 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 13:30 And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. King James
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. American Standard
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. Now while they were on their way, news was given to David that Absalom had put to death all the sons of the king and that not one of them was still living. Basic English
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left. Updated King James
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. And it cometh to pass -- they `are' in the way -- and the report hath come unto David, saying, `Absalom hath smitten all the sons of the king, and there is not left of them one;' Young's Literal
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom has smitten all the king's sons, and there is not one of them left. Darby
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. And it came to pass, while they were in the way, that information came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. Webster
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. It happened, while they were in the way, that the news came to David, saying, "Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left!" World English
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. And while they were yet in the way, a rumour came to David, saying: Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. Douay Rheims
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. cumque adhuc pergerent in itinere fama praevenit ad David dicens percussit Absalom omnes filios regis et non remansit ex eis saltem unus Jerome's Vulgate
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. It happened, while they were in the way, that the news came to David, saying, "Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left!" Hebrew Names
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. Y estando aún ellos en el camino, llegó á David el rumor que decía: Absalom ha muerto á todos los hijos del rey, que ninguno de ellos ha quedado. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. Y estando aún ellos en el camino, llegó a David el rumor que decía: Absalón ha muerto a todos los hijos del rey, que ninguno de ellos ha quedado. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. Now it was while they were on the way that the report came to David, saying, "Absalom has struck down all the king's sons, and not one of them is left." New American Standard Bible©
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. While they were on the way, the word came to David, Absalom has killed all the king's sons, and not one of them is left. Amplified Bible©
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. Comme ils étaient en chemin, le bruit parvint à David qu`Absalom avait tué tous les fils du roi, et qu`il n`en était pas resté un seul. Louis Segond - 1910 (French)
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. ¶ Et il arriva, comme ils étaient en chemin, que le bruit en vint à David; on disait: Absalom a frappé tous les fils du roi, et il n'en reste pas un seul. John Darby (French)
And it came to pass, while they were in the way [01870], that tidings [08052] came [0935] to David [01732], saying [0559], Absalom [053] hath slain [05221] all the king's [04428] sons [01121], and there is not one [0259] of them left [03498]. Enquanto eles ainda estavam em caminho, chegou a Davi um rumor, segundo o qual se dizia: Absalão matou todos os filhos do rei; nenhum deles ficou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top