Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 13:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 13:20 And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. King James
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but now hold thy peace, my sister: he is thy brother; take not this thing to heart. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. American Standard
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. And her brother Absalom said to her, Has your brother Amnon been with you? but now, let there be an end to your crying, my sister: he is your brother, do not take this thing to heart. So Tamar went on living uncomforted in her brother's house. Basic English
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. And Absalom her brother said unto her, Has Amnon your brother been with you? but hold now your peace, my sister: he is your brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. Updated King James
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. and Absalom her brother saith unto her, `Hath Amnon thy brother been with thee? and now, my sister, keep silent, he `is' thy brother; set not thy heart to this thing;' and Tamar dwelleth -- but desolate -- in the house of Absalom her brother. Young's Literal
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. And Absalom her brother said to her, Has Amnon thy brother been with thee? and now, my sister, be still: he is thy brother; take not this thing to heart. And Tamar remained, and that desolate, in her brother Absalom's house. Darby
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. And Absalom her brother said to her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. Webster
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. Absalom her brother said to her, "Has Amnon your brother been with you? But now hold your peace, my sister. He is your brother. Don't take this thing to heart." So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. World English
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. And Absalom her brother said to her: Hath thy brother Amnon lain with thee? but now, sister, hold thy peace, he is thy brother: and afflict not thy heart for this thing. So Thamar remained pining away in the house of Absalom her brother. Douay Rheims
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. dixit autem ei Absalom frater suus num Amnon frater tuus concubuit tecum sed nunc soror tace frater tuus est neque adfligas cor tuum pro re hac mansit itaque Thamar contabescens in domo Absalom fratris sui Jerome's Vulgate
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. Absalom her brother said to her, "Has Amnon your brother been with you? But now hold your peace, my sister. He is your brother. Don't take this thing to heart." So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. Hebrew Names
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. Y díjole su hermano Absalom: ¿Ha estado contigo tu hermano Amnón? Pues calla ahora, hermana mía: tu hermano es; no pongas tu corazón en este negocio. Y quedóse Thamar desconsolada en casa de Absalom su hermano. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. Y le dijo su hermano Absalón: ¿Ha estado contigo tu hermano Amnón? Pues calla ahora, hermana mía; tu hermano es; no pongas tu corazón en este negocio. Y se quedó Tamar desconsolada en casa de Absalón su hermano. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. Then Absalom her brother said to her, "Has Amnon your brother been with you? But now keep silent, my sister, he is your brother; do not take this matter to heart." So Tamar remained and was desolate in her brother Absalom's house. New American Standard Bible©
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. And Absalom her brother said to her, Has your brother Amnon been with you? Be quiet now, my sister. He is your brother; take not this matter to heart. So Tamar dwelt in her brother Absalom's house, a desolate woman. Amplified Bible©
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. Absalom, son frère, lui dit: Amnon, ton frère, a-t-il été avec toi? Maintenant, ma soeur, tais-toi, c`est ton frère; ne prends pas cette affaire trop à coeur. Et Tamar, désolée, demeura dans la maison d`Absalom, son frère. Louis Segond - 1910 (French)
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. Et Absalom, son frère, lui dit: Est-ce que ton frère Amnon a été avec toi? Et maintenant, ma soeur, garde le silence: il est ton frère; ne prends pas cette chose à coeur. Et Tamar demeura désolée dans la maison d'Absalom, son frère. John Darby (French)
And Absalom [053] her brother [0251] said [0559] unto her, Hath Amnon [0550] thy brother [0251] been with thee? but hold now thy peace [02790], my sister [0269]: he is thy brother [0251]; regard [07896] [03820] not this thing [01697]. So Tamar [08559] remained [03427] desolate [08074] in her brother [0251] Absalom's [053] house [01004]. Mas Absalão, seu irmão, lhe perguntou: Esteve Amnom, teu irmão, contigo? Ora pois, minha irmã, cala-te; é teu irmão. Não se angustie o seu coração por isto. Assim ficou Tamar, desolada, em casa de Absalão, seu irmão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top