Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 13:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Sa 13:12 And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly. King James
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly. American Standard
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. And answering him, she said, O my brother, do not put shame on me; it is not right for such a thing to be done in Israel: do not this evil thing. Basic English
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not you this folly. Updated King James
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. And she saith to him, `Nay, my brother, do not humble me, for it is not done so in Israel; do not this folly. Young's Literal
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. And she said to him, No, my brother, do not humble me; for no such thing is done in Israel: do not this infamy. Darby
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly. Webster
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. She answered him, "No, my brother, do not force me! For no such thing ought to be done in Israel. Don't you do this folly. World English
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. She answered him: Do not so, my brother, do not force me: for no such thing must be done in Israel. Do not thou this folly. Douay Rheims
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. quae respondit ei noli frater mi noli opprimere me neque enim hoc fas est in Israhel noli facere stultitiam hanc Jerome's Vulgate
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. She answered him, "No, my brother, do not force me! For no such thing ought to be done in Israel. Don't you do this folly. Hebrew Names
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. Ella entonces le respondió: No, hermano mío, no me hagas fuerza; porque no se ha de hacer así con Israel. No hagas tal desacierto. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. Ella entonces le respondió: No, hermano mío, no me hagas fuerza; porque no se hace así en Israel. No hagas tal locura. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. But she answered him, "No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this disgraceful thing! New American Standard Bible©
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. She replied, No, my brother! Do not force and humble me, for no such thing should be done in Israel! Do not do this foolhardy, scandalous thing! See: Gen. 34:7. Amplified Bible©
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. Elle lui répondit: Non, mon frère, ne me déshonore pas, car on n`agit point ainsi en Israël; ne commets pas cette infamie. Louis Segond - 1910 (French)
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. Et elle lui dit: Non, mon frère, ne m'humilie pas; car on ne fait point ainsi en Israël: ne fais pas cette infamie. John Darby (French)
And she answered [0559] him, Nay, my brother [0251], do not force [06031] me; for no such thing ought [03651] to be done [06213] in Israel [03478]: do [06213] not thou this folly [05039]. Ela, porém, lhe respondeu: Não, meu irmão, não me forces, porque não se faz assim em Israel; não faças tal loucura.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top