Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. |
King James |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him. |
American Standard |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said, |
Basic English |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. |
Updated King James |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
And Noah awaketh from his wine, and knoweth that which his young son hath done to him, |
Young's Literal |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him. |
Darby |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him. |
Webster |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him. |
World English |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
And Noe awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him, |
Douay Rheims |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
evigilans autem Noe ex vino cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor |
Jerome's Vulgate |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him. |
Hebrew Names |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him. |
New American Standard Bible© |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
When Noah awoke from his wine, and knew the thing which his youngest son had done to him, |
Amplified Bible© |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
¶ Et Noé se réveilla de son vin et sut ce que lui avait fait son plus jeune fils; |
John Darby (French) |
And Noah [05146] awoke [03364] from his wine [03196], and knew [03045] what his younger [06996] son [01121] had done [06213] unto him. |
Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |