Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth. |
King James |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth. |
American Standard |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth. |
Basic English |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth. |
Updated King James |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
And God seeth the earth, and lo, it hath been corrupted, for all flesh hath corrupted its way on the earth. |
Young's Literal |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way on the earth. |
Darby |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt: for all flesh had corrupted his way upon the earth. |
Webster |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth. |
World English |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
And when God had seen that the earth was corrupted (for all flesh had corrupted its way upon the earth,) |
Douay Rheims |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
cumque vidisset Deus terram esse corruptam omnis quippe caro corruperat viam suam super terram |
Jerome's Vulgate |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth. |
Hebrew Names |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth. |
New American Standard Bible© |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
And God looked upon the world and saw how degenerate, debased, and vicious it was, for all humanity had corrupted their way upon the earth and lost their true direction. |
Amplified Bible© |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
Et Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue, car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre. |
John Darby (French) |
And God [0430] looked [07200] upon the earth [0776], and, behold, it was corrupt [07843]; for all flesh [01320] had corrupted [07843] his way [01870] upon the earth [0776]. |
Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |