Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. |
King James |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. |
American Standard |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
My father made me take an oath, saying, When I am dead, put me to rest in the place I have made ready for myself in the land of Canaan. So now let me go and put my father in his last resting-place, and I will come back again. |
Basic English |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have dug for me in the land of Canaan, there shall you bury me. Now therefore let me go up, I pray you, and bury my father, and I will come again. |
Updated King James |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
My father caused me to swear, saying, Lo, I am dying; in my burying-place which I have prepared for myself in the land of Canaan, there dost thou bury me; and now, let me go up, I pray thee, and bury my father, and return;' |
Young's Literal |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
My father made me swear, saying, Behold, I die; in my grave which I have dug myself in the land of Canaan, there shalt thou bury me. And now, let me go up, I pray thee, that I may bury my father; and I will come again. |
Darby |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go, I pray thee, and bury my father, and I will come again. |
Webster |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
'My father made me swear, saying, "Behold, I am dying. Bury me in my grave which I have dug for myself in the land of Canaan." Now therefore, please let me go up and bury my father, and I will come again.'" |
World English |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
For my father made me swear to him, saying: Behold I die: thou shalt bury me in my sepulchre which I have digged for myself in the land of Chanaan. So I will go up and bury my father, and return. |
Douay Rheims |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
eo quod pater meus adiuraverit me dicens en morior in sepulchro meo quod fodi mihi in terra Chanaan sepelies me ascendam igitur et sepeliam patrem meum ac revertar |
Jerome's Vulgate |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
'My father made me swear, saying, "Behold, I am dying. Bury me in my grave which I have dug for myself in the land of Canaan." Now therefore, please let me go up and bury my father, and I will come again.'" |
Hebrew Names |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
Mi padre me conjuró diciendo: He aquí yo muero; en mi sepulcro que yo cavé para mí en la tierra de Canaán, allí me sepultarás; ruego pues que vaya yo ahora, y sepultaré á mi padre, y volveré. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
Mi padre me conjuró diciendo: He aquí yo muero; en mi sepulcro, que yo cavé para mí en la tierra de Canaán, allí me sepultarás; ruego pues que vaya yo ahora, y sepultaré a mi padre, y volveré. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
'My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.'" |
New American Standard Bible© |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
My father made me swear, saying, I am about to die; in my tomb which I hewed out for myself in the land of Canaan, there you shall bury me. So now let me go up, I pray you, and bury my father, and I will come again. |
Amplified Bible© |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
Mon père m`a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir! Tu m`enterreras dans le sépulcre que je me suis acheté au pays de Canaan. Je voudrais donc y monter, pour enterrer mon père; et je reviendrai. |
Louis Segond - 1910 (French) |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
Mon père m'a fait jurer, disant: Voici, je meurs; dans le sépulcre que je me suis taillé dans le pays de Canaan, là tu m'enterreras. Et maintenant, permets que je monte, et que j'enterre mon père; et je reviendrai. |
John Darby (French) |
My father [01] made me swear [07650], saying [0559], Lo [02009], I die [04191]: in my grave [06913] which I have digged [03738] for me in the land [0776] of Canaan [03667], there shalt thou bury me [06912]. Now therefore let me go up [05927], I pray thee, and bury [06912] my father [01], and I will come again [07725]. |
Meu pai me fez jurar, dizendo: Eis que eu morro; em meu sepulcro, que cavei para mim na terra de Canaã, ali me sepultarás. Agora, pois, deixa-me subir, peço-te, e sepultar meu pai; então voltarei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |