Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 45:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 45:5 Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life. King James
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. And now be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life. American Standard
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Now do not be troubled or angry with yourselves for sending me away, because God sent me before you to be the saviour of your lives. Basic English
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that all of you sold me here: for God did send me before you to preserve life. Updated King James
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. and now, be not grieved, nor let it be displeasing in your eyes that ye sold me hither, for to preserve life hath God sent me before you. Young's Literal
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. And now, be not grieved, and be not angry with yourselves, that ye sold me hither, for God sent me before you to preserve life. Darby
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither; for God sent me before you to preserve life. Webster
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Now don't be grieved, nor angry with yourselves, that you sold me here, for God sent me before you to preserve life. World English
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Be not afraid, and let it not seem to you a hard case that you sold me into these countries: for God sent me before you into Egypt for your preservation. Douay Rheims
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. nolite pavere nec vobis durum esse videatur quod vendidistis me in his regionibus pro salute enim vestra misit me Deus ante vos in Aegyptum Jerome's Vulgate
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Now don't be grieved, nor angry with yourselves, that you sold me here, for God sent me before you to preserve life. Hebrew Names
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Ahora pues, no os entristezcáis, ni os pese de haberme vendido acá; que para preservación de vida me envió Dios delante de vosotros: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Ahora pues, no os entristezcáis, ni os pese de haberme vendido acá; que para vida me envió Dios delante de vosotros; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. "Now do not be grieved or angry with yourselves, because you sold me here, for God sent me before you to preserve life. New American Standard Bible©
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. But now, do not be distressed and disheartened or vexed and angry with yourselves because you sold me here, for God sent me ahead of you to preserve life. Amplified Bible©
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Maintenant, ne vous affligez pas, et ne soyez pas fâchés de m`avoir vendu pour être conduit ici, car c`est pour vous sauver la vie que Dieu m`a envoyé devant vous. Louis Segond - 1910 (French)
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Et maintenant, ne soyez pas attristés, et ne voyez pas d'un oeil chagrin que vous m'ayez vendu ici, car c'est pour la conservation de la vie que Dieu m'a envoyé devant vous. John Darby (French)
Now therefore be not grieved [06087], nor angry [02734] with yourselves [05869], that ye sold [04376] me hither: for God [0430] did send [07971] me before you [06440] to preserve life [04241]. Agora, pois, não vos entristeçais, nem vos aborreçais por me haverdes vendido para cá; porque para preservar vida é que Deus me enviou adiante de vós.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top