Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence. |
King James |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence. |
American Standard |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
And Joseph said to his brothers, I am Joseph: is my father still living? But his brothers were not able to give him an answer for they were troubled before him. |
Basic English |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; does my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence. |
Updated King James |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
And Joseph saith unto his brethren, `I `am' Joseph, is my father yet alive?' and his brethren have not been able to answer him, for they have been troubled at his presence. |
Young's Literal |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
And Joseph said to his brethren, I am Joseph. Does my father yet live? And his brethren could not answer him, for they were troubled at his presence. |
Darby |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
And Joseph said to his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence. |
Webster |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Does my father still live?" His brothers couldn't answer him; for they were terrified at his presence. |
World English |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
And he said to his brethren: I am Joseph: is my father yet living? His brethren could no answer him, being struck with exceeding great fear. |
Douay Rheims |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
et dixit fratribus suis ego sum Ioseph adhuc pater meus vivit nec poterant respondere fratres nimio timore perterriti |
Jerome's Vulgate |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Does my father still live?" His brothers couldn't answer him; for they were terrified at his presence. |
Hebrew Names |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
Y dijo José á sus hermanos: Yo soy José: ¿vive aún mi padre? Y sus hermanos no pudieron responderle, porque estaban turbados delante de él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
Y dijo José a sus hermanos: Yo soy José: ¿vive aún mi padre? Y sus hermanos no pudieron responderle, porque estaban turbados delante de él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
Then Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still alive?" But his brothers could not answer him, for they were dismayed at his presence. |
New American Standard Bible© |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
And Joseph said to his brothers, I am Joseph! Is my father still alive? And his brothers could not reply, for they were distressingly disturbed and dismayed at [the startling realization that they were in] his presence. |
Amplified Bible© |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
Joseph dit à ses frères: Je suis Joseph! Mon père vit-il encore? Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
Et Joseph dit à ses frères: Je suis Joseph. Mon père vit-il encore? Et ses frères ne pouvaient lui répondre, car ils étaient troublés devant lui. |
John Darby (French) |
And Joseph [03130] said [0559] unto his brethren [0251], I am Joseph [03130]; doth my father [01] yet live [02416]? And his brethren [0251] could [03201] not answer [06030] him; for they were troubled [0926] at his presence [06440]. |
Disse, então, José a seus irmãos: Eu sou José; vive ainda meu pai? E seus irmãos não lhe puderam responder, pois estavam pasmados diante dele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |