Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way. |
King James |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
And the sons of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way. |
American Standard |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
And the children of Israel did as he said; and Joseph gave them carts as had been ordered by Pharaoh, and food for their journey. |
Basic English |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way. |
Updated King James |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
And the sons of Israel do so, and Joseph giveth waggons to them by the command of Pharaoh, and he giveth to them provision for the way; |
Young's Literal |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
And the sons of Israel did so; and Joseph gave them waggons, according to the commandment of Pharoah, and gave them provision for the way. |
Darby |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way. |
Webster |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
The sons of Israel did so. Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way. |
World English |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
And the sons of Israel did as they were bid. And Joseph gave them wagons according to Pharao's commandment: and provisions for the way. |
Douay Rheims |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
fecerunt filii Israhel ut eis mandatum fuerat quibus dedit Ioseph plaustra secundum Pharaonis imperium et cibaria in itinere |
Jerome's Vulgate |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
The sons of Israel did so. Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way. |
Hebrew Names |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
E hiciéronlo así los hijos de Israel: y dióles José carros conforme á la orden de Faraón, y suministróles víveres para el camino. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
Y lo hicieron así los hijos de Israel; y les dio José carros conforme a la orden del Faraón, y les suministró mantenimiento para el camino. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them wagons according to the command of Pharaoh, and gave them provisions for the journey. |
New American Standard Bible© |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
And the sons of Israel did so; and Joseph gave them wagons, as the order of Pharaoh permitted, and gave them provisions for the journey. |
Amplified Bible© |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
Les fils d`Israël firent ainsi. Joseph leur donna des chars, selon l`ordre de Pharaon; il leur donna aussi des provisions pour la route. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
Et les fils d'Israël firent ainsi; et Joseph leur donna des chariots, selon le commandement du Pharaon; et il leur donna des provisions pour le chemin. |
John Darby (French) |
And the children [01121] of Israel [03478] did [06213] so: and Joseph [03130] gave [05414] them wagons [05699], according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547], and gave [05414] them provision [06720] for the way [01870]. |
Assim fizeram os filhos de Israel. José lhes deu carros, conforme o mandado de Faraó, e deu-lhes também provisăo para o caminho. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |