Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 45:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 45:19 Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come. King James
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. Now thou art commanded, this do ye: take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come. American Standard
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. And say to them, This you are to do: take carts from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and get your father and come back. Basic English
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. Now you are commanded, this do all of you; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come. Updated King James
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. `Yea, thou -- thou hast been commanded: this do ye, take for yourselves out of the land of Egypt, waggons for your infants, and for your wives, and ye have brought your father, and come; Young's Literal
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. And thou art commanded -- this do: take waggons out of the land of Egypt for your little ones and for your wives, and take up your father, and come. Darby
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. Now thou art commanded, this do ye; take for yourselves wagons from the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come. Webster
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. Now you are commanded: do this. Take wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come. World English
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. Give orders also that they take wagons out of the land of Egypt, for/ the carriage of their children and their wives: and say: Take up your father, and make haste to come with all speed: Douay Rheims
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. praecipe etiam ut tollant plaustra de terra Aegypti ad subvectionem parvulorum suorum et coniugum ac dicito tollite patrem vestrum et properate quantocius venientes Jerome's Vulgate
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. Now you are commanded: do this. Take wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come. Hebrew Names
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. Y tú manda: Haced esto: tomaos de la tierra de Egipto carros para vuestros niños y vuestras mujeres; y tomad á vuestro padre, y venid. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. Y tú manda: Haced esto: tomaos de la tierra de Egipto carros para vuestros niños y vuestras mujeres; y tomad a vuestro padre, y venid. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. "Now you are ordered, 'Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father and come. New American Standard Bible©
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. You therefore command them, saying, You do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father and come. Amplified Bible©
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. Tu as ordre de leur dire: Faites ceci. Prenez dans le pays d`Égypte des chars pour vos enfants et pour vos femmes; amenez votre père, et venez. Louis Segond - 1910 (French)
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. Et à toi, il t'est ordonné: Faites ceci; prenez du pays d'Égypte des chariots pour vos petits enfants et pour vos femmes, et faites-y monter votre père, et venez. John Darby (French)
Now thou art commanded [06680], this do [06213] ye; take [03947] you wagons [05699] out of the land [0776] of Egypt [04714] for your little ones [02945], and for your wives [0802], and bring [05375] your father [01], and come [0935]. A ti, pois, é ordenado dizer-lhes: Fazei isto: levai vós da terra do Egito carros para vossos meninos e para vossas mulheres; trazei vosso pai, e vinde.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top