Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die. |
King James |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die. |
American Standard |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
And we said to my lord, His father will not let him go; for if he went away his father would come to his death. |
Basic English |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die. |
Updated King James |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
and we say unto my lord, The youth is not able to leave his father, when he hath left his father, then he hath died; |
Young's Literal |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
And we said to my lord, The youth cannot leave his father: if he should leave his father, his father would die. |
Darby |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
And we said to my lord, The lad cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die. |
Webster |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
We said to my lord, 'The boy can't leave his father: for if he should leave his father, his father would die.' |
World English |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
We suggested to my lord: The boy cannot leave his father: for if he leave him, he will die. |
Douay Rheims |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
suggessimus domino meo non potest puer relinquere patrem suum si enim illum dimiserit morietur |
Jerome's Vulgate |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
We said to my lord, 'The boy can't leave his father: for if he should leave his father, his father would die.' |
Hebrew Names |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
Y nosotros dijimos á mi señor: El mozo no puede dejar á su padre, porque si le dejare, su padre morirá. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
Y nosotros dijimos a mi señor: El joven no puede dejar a su padre, porque si le dejare, su padre morirá. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
"But we said to my lord, 'The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.' |
New American Standard Bible© |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
And we said to my lord, The lad cannot leave his father; for if he should do so, his father would die. |
Amplified Bible© |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
Nous avons répondu à mon seigneur: L`enfant ne peut pas quitter son père; s`il le quitte, son père mourra. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
Et nous avons dit à mon seigneur: Le jeune homme ne peut quitter son père; s'il le quitte, son père mourra. |
John Darby (French) |
And we said [0559] unto my lord [0113], The lad [05288] cannot [03201] leave [05800] his father [01]: for if he should leave [05800] his father [01], his father would die [04191]. |
E quando respondemos a meu senhor: O menino não pode deixar o seu pai; pois se ele deixasse o seu pai, este morreria; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |