Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 44:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 44:19 My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother? King James
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother? American Standard
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? My lord said to his servants, Have you a father or a brother? Basic English
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? My lord asked his servants, saying, Have all of you a father, or a brother? Updated King James
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? My lord hath asked his servants, saying, Have ye a father or brother? Young's Literal
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother? Darby
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother? Webster
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?' World English
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? My lord. Thou didst ask thy servants the first time: Have you a father or a brother? Douay Rheims
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? dominus meus interrogasti prius servos tuos habetis patrem aut fratrem Jerome's Vulgate
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?' Hebrew Names
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? Mi señor preguntó á sus siervos, diciendo: ¿Tenéis padre ó hermano? Reina Valera - 1909 (Spanish)
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? Mi señor preguntó a sus siervos, diciendo: ¿Tenéis padre o hermano? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? "My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?' New American Standard Bible©
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? My lord asked his servants, saying, Have you a father or a brother? Amplified Bible©
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? Mon seigneur a interrogé ses serviteurs, en disant: Avez-vous un père, ou un frère? Louis Segond - 1910 (French)
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? Mon seigneur a interrogé ses serviteurs, en disant: Avez-vous un père, ou un frère? John Darby (French)
My lord [0113] asked [07592] his servants [05650], saying [0559], Have [03426] ye a father [01], or a brother [0251]? Meu senhor perguntou a seus servos, dizendo: Tendes vós pai, ou irmão?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top