Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father. |
King James |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
And he said, Far be it from me that I should do so: the man in whose hand the cup is found, he shall be my bondman; but as for you, get you up in peace unto your father. |
American Standard |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
Then he said, Far be it from me to do so: but the man who had my cup will be my servant; and you may go back to your father in peace. |
Basic English |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father. |
Updated King James |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
and he saith, `Far be it from me to do this; the man in whose hand the cup hath been found, he becometh my servant; and ye, go ye up in peace unto your father.' |
Young's Literal |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
And he said, Far be it from me to do so! The man in whose hand the cup has been found, he shall be my bondman; but as for you, go up in peace to your father. |
Darby |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
And he said, Far be it from me that I should do so: the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, go in peace to your father. |
Webster |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
He said, "Far be it from me that I should do so. The man in whose hand the cup is found, he will be my bondservant; but as for you, go up in peace to your father." |
World English |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
Joseph answered: God forbid that should do so: he that stole the cup, he shall be my bondman: and go you away free to your father. |
Douay Rheims |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
respondit Ioseph absit a me ut sic agam qui furatus est scyphum ipse sit servus meus vos autem abite liberi ad patrem vestrum |
Jerome's Vulgate |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
He said, "Far be it from me that I should do so. The man in whose hand the cup is found, he will be my bondservant; but as for you, go up in peace to your father." |
Hebrew Names |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
Y él respondió: Nunca yo tal haga: el varón en cuyo poder fué hallada la copa, él será mi siervo; vosotros id en paz á vuestro padre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
Y él respondió: Nunca yo tal haga; el varón en cuyo poder fue hallada la copa, aquel será mi siervo; vosotros id en paz a vuestro padre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
But he said, "Far be it from me to do this. The man in whose possession the cup has been found, he shall be my slave; but as for you, go up in peace to your father." |
New American Standard Bible© |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
But [Joseph] said, God forbid that I should do that; but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for [the rest of] you, arise and go in peace to your father. |
Amplified Bible© |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
Et Joseph dit: Dieu me garde de faire cela! L`homme sur qui la coupe a été trouvée sera mon esclave; mais vous, remontez en paix vers votre père. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
Et il dit: Loin de moi de faire cela! Celui en la main duquel la coupe a été trouvée, lui, sera mon serviteur; et vous, montez en paix vers votre père. |
John Darby (French) |
And he said [0559], God forbid [02486] that I should do [06213] so [02063]: but the man [0376] in whose hand [03027] the cup [01375] is found [04672], he shall be my servant [05650]; and as for you, get you up [05927] in peace [07965] unto your father [01]. |
Disse José: Longe esteja eu de fazer isto; o homem em cuja mão a taça foi achada, aquele será meu servo; porém, quanto a vós, subi em paz para vosso pai. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |