Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required. |
King James |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore also, behold, his blood is required. |
American Standard |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
And Reuben said to them, Did I not say to you, Do the child no wrong? but you gave no attention; so now, punishment has come on us for his blood. |
Basic English |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
And Reuben answered them, saying, Spoke I not unto you, saying, Do not sin against the child; and all of you would not hear? therefore, behold, also his blood is required. |
Updated King James |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
And Reuben answereth them, saying, `Spake I not unto you, saying, Sin not against the lad? and ye hearkened not; and his blood also, lo, it is required.' |
Young's Literal |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
And Reuben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Do not sin against the lad? But ye did not hearken; and now behold, his blood also is required. |
Darby |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
And Reuben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Do not sin against the young man; and ye would not hear? therefore behold also his blood is required. |
Webster |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
Reuben answered them, saying, "Didn't I tell you, saying, 'Don't sin against the child,' and you wouldn't listen? Therefore also, behold, his blood is required." |
World English |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
And Ruben one of them, said: Did not I say to you: Do not sin against the boy: and you would not hear me? Behold his blood is required. |
Douay Rheims |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
e quibus unus Ruben ait numquid non dixi vobis nolite peccare in puerum et non audistis me en sanguis eius exquiritur |
Jerome's Vulgate |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
Reuben answered them, saying, "Didn't I tell you, saying, 'Don't sin against the child,' and you wouldn't listen? Therefore also, behold, his blood is required." |
Hebrew Names |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
Entonces Rubén les respondió, diciendo: ¿No os hablé yo y dije: No pequéis contra el mozo; y no escuchásteis? He aquí también su sangre es requerida. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
Entonces Rubén les respondió, diciendo: ¿No os hablé yo y dije: No pequéis contra el joven; y no escuchasteis? He aquí también su sangre es requerida. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
Reuben answered them, saying, "Did I not tell you, 'Do not sin against the boy'; and you would not listen? Now comes the reckoning for his blood." |
New American Standard Bible© |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
Reuben answered them, Did I not tell you, Do not sin against the boy, and you would not hear? Therefore, behold, his blood is required [of us]. |
Amplified Bible© |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
Ruben, prenant la parole, leur dit: Ne vous disais-je pas: Ne commettez point un crime envers cet enfant? Mais vous n`avez point écouté. Et voici, son sang est redemandé. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
Et Ruben leur répondit, disant: Ne vous ai-je pas parlé, disant: Ne péchez pas contre l'enfant? Mais vous n'avez pas écouté; et aussi, voici, son sang est redemandé. |
John Darby (French) |
And Reuben [07205] answered [06030] them, saying [0559], Spake I [0559] not unto you, saying [0559], Do not sin [02398] against the child [03206]; and ye would not hear [08085]? therefore, behold, also his blood [01818] is required [01875]. |
Respondeu-lhes Rúben: Não vos dizia eu: Não pequeis contra o menino; Mas não quisestes ouvir; por isso agora é requerido de nós o seu sangue. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |