Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. |
King James |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
And Jehovah said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah appointed a sign for Cain, lest any finding him should smite him. |
American Standard |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
And the Lord said, Truly, if Cain is put to death, seven lives will be taken for his. And the Lord put a mark on Cain so that no one might put him to death. |
Basic English |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
And the LORD said unto him, Therefore whosoever slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. |
Updated King James |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
And Jehovah saith to him, `Therefore -- of any slayer of Cain sevenfold it is required;' and Jehovah setteth to Cain a token that none finding him doth slay him. |
Young's Literal |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
And Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him. |
Darby |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
And the LORD said to him, Therefore whoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him seven-fold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. |
Webster |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
Yahweh said to him, "Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." Yahweh appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him. |
World English |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
And the Lord said to him: No, it shall not be so: but whosoever shall kill Cain, shall be punished sevenfold. And the Lord set a mark upon Cain, that whosoever found him should not kill him. |
Douay Rheims |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
dixitque ei Dominus nequaquam ita fiet sed omnis qui occiderit Cain septuplum punietur posuitque Dominus Cain signum ut non eum interficeret omnis qui invenisset eum |
Jerome's Vulgate |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
The LORD said to him, "Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." the LORD appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him. |
Hebrew Names |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
Y respondióle Jehová: Cierto que cualquiera que matare á Caín, siete veces será castigado. Entonces Jehová puso señal en Caín, para que no lo hiriese cualquiera que le hallara. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
Y le respondió el SEÑOR: Cierto que cualquiera que matare a Caín, siete veces será castigado. Entonces el SEÑOR puso señal en Caín, para que no lo hiriese cualquiera que le hallara. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
So the LORD said to him, "Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." And the LORD appointed a sign for Cain, so that no one finding him would slay him. |
New American Standard Bible© |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
And the Lord said to him, Therefore, if anyone kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the Lord set a mark or sign upon Cain, lest anyone finding him should kill him. |
Amplified Bible© |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
L`Éternel lui dit: Si quelqu`un tuait Caïn, Caïn serait vengé sept fois. Et l`Éternel mit un signe sur Caïn pour que quiconque le trouverait ne le tuât point. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
Et l'Éternel lui dit: C'est pourquoi quiconque tuera Caïn sera puni sept fois. Et l'Éternel mit un signe sur Caïn, afin que quiconque le trouverait ne le tuât point. |
John Darby (French) |
And the LORD [03068] said [0559] unto him, Therefore [03651] whosoever slayeth [02026] Cain [07014], vengeance shall be taken [05358] on him sevenfold [07659]. And the LORD [03068] set [07760] a mark [0226] upon Cain [07014], lest [01115] any finding [04672] him should kill [05221] him. |
O Senhor, porém, lhe disse: Portanto quem matar a Caim, sete vezes sobre ele cairá a vingança. E pôs o Senhor um sinal em Caim, para que não o ferisse quem quer que o encontrasse. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |