Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 4:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 4:11 And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; King James
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; And now cursed art thou from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand; American Standard
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; And now you are cursed from the earth, whose mouth is open to take your brother's blood from your hand; Basic English
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; And now are you cursed from the earth, which has opened her mouth to receive your brother's blood from your hand; Updated King James
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; and now, cursed `art' thou from the ground, which hath opened her mouth to receive the blood of thy brother from thy hand; Young's Literal
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; And now be thou cursed from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand. Darby
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; Webster
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. World English
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; Now, therefore, cursed shalt thou be upon the earth, which hath opened her mouth and received the blood of thy brother at thy hand, Douay Rheims
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; nunc igitur maledictus eris super terram quae aperuit os suum et suscepit sanguinem fratris tui de manu tua Jerome's Vulgate
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. Hebrew Names
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; Ahora pues, maldito seas tú de la tierra que abrió su boca para recibir la sangre de tu hermano de tu mano: Reina Valera - 1909 (Spanish)
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; Ahora pues, maldito seas tú de la tierra que abrió su boca para recibir la sangre de tu hermano de tu mano: Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; "Now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. New American Standard Bible©
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; And now you are cursed by reason of the earth, which has opened its mouth to receive your brother's [shed] blood from your hand. Amplified Bible©
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; Maintenant, tu seras maudit de la terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère. Louis Segond - 1910 (French)
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; Et maintenant, tu es maudit de la terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère. John Darby (French)
And now art thou cursed [0779] from the earth [0127], which hath opened [06475] her mouth [06310] to receive [03947] thy brother's [0251] blood [01818] from thy hand [03027]; Agora maldito és tu desde a terra, que abriu a sua boca para da tua mão receber o sangue de teu irmão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top