Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 39:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 39:15 And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out. King James
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. and it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out. American Standard
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. And hearing it he went running out without his coat. Basic English
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out. Updated King James
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. and it cometh to pass, when he heareth that I have lifted up my voice and call, that he leaveth his garment near me, and fleeth, and goeth without.' Young's Literal
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. and it came to pass when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled and went out. Darby
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. And it came to pass, when he heard that I raised my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and went out. Webster
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. It happened, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and ran outside." World English
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. And he heard my voice, he left the garment that I held, and got him out. Douay Rheims
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. et audisset vocem meam reliquit pallium quod tenebam et fugit foras Jerome's Vulgate
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. It happened, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and ran outside." Hebrew Names
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. Y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto á mí su ropa, y huyó, y salióse fuera. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. y viendo que yo alzaba la voz y gritaba, dejó junto a mí su ropa, y huyó, y salió. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. "When he heard that I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled and went outside." New American Standard Bible©
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. And when he heard me screaming and crying, he left his garment with me and fled and got out of the house. Amplified Bible©
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. Et quand il a entendu que j`élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi et s`est enfui dehors. Louis Segond - 1910 (French)
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. et il est arrivé, quand il a entendu que j'élevais ma voix et que je criais, qu'il a laissé son vêtement à côté de moi, et s'est enfui, et est sorti dehors. John Darby (French)
And it came to pass, when he heard [08085] that I lifted up [07311] my voice [06963] and cried [07121], that he left [05800] his garment [0899] with me [0681], and fled [05127], and got him [03318] out [02351]. e ouvigiu-se para ela no caminho, e disse: Vem, deixa-me deixou, aqui a sua capa e fugiu, escapando para fora.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top