Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 39:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 39:12 And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out. King James
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out. American Standard
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. And pulling at his coat, she said, Come to my bed; but slipping out of his coat, he went running away. Basic English
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out. Updated King James
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. and she catcheth him by his garment, saying, `Lie with me;' and he leaveth his garment in her hand, and fleeth, and goeth without. Young's Literal
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. Then she caught him by his garment, saying, Lie with me! But he left his garment in her hand, and fled and ran out. Darby
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and went out. Webster
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" He left his garment in her hand, and ran outside. World English
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. And she catching the skirt of his garment, said: Lie with me. But he leaving the garment in her hand, fled, and went out. Douay Rheims
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. et illa adprehensa lacinia vestimenti eius diceret dormi mecum qui relicto in manu illius pallio fugit et egressus est foras Jerome's Vulgate
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" He left his garment in her hand, and ran outside. Hebrew Names
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. Y asiólo ella por su ropa, diciendo: Duerme conmigo. Entonces dejóla él su ropa en las manos, y huyó, y salióse fuera. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. Y ella lo asió por su ropa, diciendo: Duerme conmigo. Entonces él dejó su ropa en manos de ella, y huyó, y se salió fuera. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" And he left his garment in her hand and fled, and went outside. New American Standard Bible©
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. And she caught him by his garment, saying, Lie with me! But he left his garment in her hand and fled and got out [of the house]. Amplified Bible©
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. elle le saisit par son vêtement, en disant: Couche avec moi! Il lui laissa son vêtement dans la main, et s`enfuit au dehors. Louis Segond - 1910 (French)
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. Et elle le prit par son vêtement, disant: Couche avec moi. Et il laissa son vêtement dans sa main, et s'enfuit, et sortit dehors. John Darby (French)
And she caught [08610] him by his garment [0899], saying [0559], Lie [07901] with me: and he left [05800] his garment [0899] in her hand [03027], and fled [05127], and got [03318] him out [02351]. Então ela, pegando-o pela capa, lhe disse: Deita-te comigo! Mas ele, deixando a capa na mão dela, fugiu, escapando para fora.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top