Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him. |
King James |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
And she yet again bare a son, and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him. |
American Standard |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
Then she had another son, to whom she gave the name Shelah; she was at Chezib when the birth took place. |
Basic English |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him. |
Updated King James |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
and she addeth again, and beareth a son, and calleth his name Shelah; and he was in Chezib in her bearing him. |
Young's Literal |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
And again she bore a son, and she called his name Shelah; and he was at Chezib when she bore him. |
Darby |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
And she yet again conceived, and bore a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bore him. |
Webster |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
She yet again bore a son, and named him Shelah: and he was at Chezib, when she bore him. |
World English |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
She bore also a third: whom she called Sela. after whose birth, she ceased to bear any more. |
Douay Rheims |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
tertium quoque peperit quem appellavit Sela quo nato parere ultra cessavit |
Jerome's Vulgate |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
She yet again bore a son, and named him Shelah: and he was at Chezib, when she bore him. |
Hebrew Names |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
Y volvió á concebir, y parió un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Chezib cuando lo parió. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
Y volvió a concebir, y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Quezib cuando lo dio a luz. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
She bore still another son and named him Shelah; and it was at Chezib that she bore him. |
New American Standard Bible© |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
Again she conceived and bore a son and named him Shelah. [They were living] at Chezib when she bore him. |
Amplified Bible© |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
Elle enfanta de nouveau un fils, qu`elle appela Schéla; Juda était à Czib quand elle l`enfanta. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
Et elle enfanta encore un fils, et elle appela son nom Shéla. Et Juda était à Kezib quand elle l'enfanta. |
John Darby (French) |
And she yet again conceived [03254], and bare [03205] a son [01121]; and called [07121] his name [08034] Shelah [07956]: and he was at Chezib [03580], when she bare [03205] him. |
Teve ainda mais um filho, e chamou-lhe Selá. Estava Judá em Quezibe, quando ela o teve. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |