Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep. |
King James |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep. |
American Standard |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
And when Tamar had news that her father-in-law was going up to Timnah to the wool-cutting, |
Basic English |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
And it was told Tamar, saying, Behold your father in law goes up to Timnath to shear his sheep. |
Updated King James |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
And it is declared to Tamar, saying, `Lo, thy husband's father is going up to Timnath to shear his flock;' |
Young's Literal |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
And it was told Tamar, saying, Behold thy father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep. |
Darby |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
And it was told to Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnath, to shear his sheep. |
Webster |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
It was told Tamar, saying, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." |
World English |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
And it was told Thamar that her father in law was come up to Thamnas to shear his sheep. |
Douay Rheims |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
nuntiatumque est Thamar quod socer illius ascenderet in Thamnas ad tondendas oves |
Jerome's Vulgate |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
It was told Tamar, saying, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." |
Hebrew Names |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
Y fué dado aviso á Thamar, diciendo: He aquí tu suegro sube á Timnath á trasquilar sus ovejas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
Y fue dado aviso a Tamar, diciendo: He aquí tu suegro sube a Timnat a trasquilar sus ovejas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
It was told to Tamar, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." |
New American Standard Bible© |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
Then it was told Tamar, Listen, your father-in-law is going up to Timnath to shear his sheep. |
Amplified Bible© |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
On en informa Tamar, et on lui dit: Voici ton beau-père qui monte à Thimna, pour tondre ses brebis. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
Et on l'annonça à Tamar, en disant: Voici, ton beau-père monte à Thimna pour tondre son troupeau. |
John Darby (French) |
And it was told [05046] Tamar [08559], saying [0559], Behold thy father in law [02524] goeth up [05927] to Timnath [08553] to shear [01494] his sheep [06629]. |
E deram aviso a Tamar, dizendo: Eis que o teu sogro sobe a Timnate para tosquiar as suas ovelhas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |