Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him. |
King James |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down to Sheol to my son mourning. And his father wept for him. |
American Standard |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
And all his sons and all his daughters came to give him comfort, but he would not be comforted, saying with weeping, I will go down to the underworld to my son. So great was his father's sorrow for him. |
Basic English |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him. |
Updated King James |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
and all his sons and all his daughters rise to comfort him, and he refuseth to comfort himself, and saith, `For -- I go down mourning unto my son, to Sheol,' and his father weepeth for him. |
Young's Literal |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
And all his sons and all his daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted, and said, For I will go down to my son into Sheol mourning. Thus his father wept for him. |
Darby |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave to my son mourning: Thus his father wept for him. |
Webster |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
All his sons and all his daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted. He said, "For I will go down to Sheol to my son mourning." His father wept for him. |
World English |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
And alibis children being gathered together to comfort their father in his sorrow, he would not receive comfort, but said: I will go down to my son into hell, mourning. And whilst he continued weeping, |
Douay Rheims |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
congregatis autem cunctis liberis eius ut lenirent dolorem patris noluit consolationem recipere et ait descendam ad filium meum lugens in infernum et illo perseverante in fletu |
Jerome's Vulgate |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
All his sons and all his daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted. He said, "For I will go down to Sheol to my son mourning." His father wept for him. |
Hebrew Names |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
Y levantáronse todos sus hijos y todas sus hijas para consolarlo; mas él no quiso tomar consolación, y dijo: Porque yo tengo de descender á mi hijo enlutado hasta la sepultura. Y llorólo su padre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
Y se levantaron todos sus hijos y todas sus hijas para consolarlo; mas él no quiso tomar consolación, y dijo: Porque yo tengo de descender a mi hijo enlutado hasta la sepultura. Y lo lloró su padre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
Then all his sons and all his daughters arose to comfort him, but he refused to be comforted. And he said, "Surely I will go down to Sheol in mourning for my son." So his father wept for him. |
New American Standard Bible© |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
And all his sons and daughters attempted to console him, but he refused to be comforted and said, I will go down to Sheol (the place of the dead) to my son mourning. And his father wept for him. |
Amplified Bible© |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler; mais il ne voulut recevoir aucune consolation. Il disait: C`est en pleurant que je descendrai vers mon fils au séjour des morts! Et il pleurait son fils. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
Et tous ses fils se levčrent, et toutes ses filles, pour le consoler; mais il refusa de se consoler, et dit: Certainement je descendrai, menant deuil, vers mon fils, au shéol. Et son pčre le pleura. |
John Darby (French) |
And all his sons [01121] and all his daughters [01323] rose up [06965] to comfort [05162] him; but he refused [03985] to be comforted [05162]; and he said [0559], For I will go down [03381] into the grave [07585] unto my son [01121] mourning [057]. Thus his father [01] wept [01058] for him. |
E levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; ele, porém, recusou ser consolado, e disse: Na verdade, com choro hei de descer para meu filho até o Seol. Assim o chorou seu pai. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |